Her sister had the voice... but Alice was a gentle soul, |
У сестры был прекрасный голос... но у Элис была нежная душа, |
Have you considered she is not the only soul you are here to save? |
Ты подумал, что она не единственной душа здесь, которую нужно спасти? |
Eyes like the devil, he's got, and a soul as dark as his name. |
Глаза у нёго, как у дьявола, страшныё, душа чёрная, как и ёго имя. |
Mia and John contact their parish priest, Father Perez, who informs them that demons sometimes attach themselves to inanimate objects as an advantage to accomplish their goals and that a human soul must be offered for a purpose. |
Миа и Джон связываются со своим приходским священником, отцом Перезом, который сообщает им, что демоны иногда прикрепляются к неодушевленным предметам в качестве преимущества для достижения своих целей и что человеческая душа должна быть предложена для того, чтобы демон её забрал. |
He said that the clear and calm state of mind it provides has greatly helped his creative process, though initially he believed the "tortured soul" mindset was more beneficial. |
Считает, что чистое и спокойное состояние ума значительно помогает его творческому процессу, хотя изначально считал, что «измученная душа» более выгодна. |
It is believed to represent "the artistic soul in the act of creation." |
На ней изображена «творческая душа во время акта творения». |
I think you're nothing but a poor wandering soul looking for love. |
Ты, несчастная заблудшая душа, которая ищет любви! |
Heavenly Father, if only one soul should be saved, please let it be Beatrice. |
Отец Небесный, Есть только одна душа которая должна быть сохранена, Пожалуйста, Пусть это будет Беатриче |
Similar to the notion of the soul, the higher self can be defined by many different sects, while also being a topic of interest in the scientific and philosophical fields. |
Подобно понятию «Душа», «высшее Я» может быть характеризовано многими различными верованиями, а также является предметом интереса в научной и философской областях. |
The joy and tenderness are overfilled each wink of life, when together with maternal milk soul absorbs in itself the greatness and tenderness of the native ukrainian land. |
Радостью и нежностью переполняется каждый миг бытия, когда вместе с материнским молоком душа человека вбирает в себя величественность и нежность родной украинской земли. |
I have found all their drunk, I have not found anybody from them thirsting, and my soul has grieved for children human. |
Я нашел всех их пьяными, я не нашел никого из них жаждущими, и душа моя опечалилась за детей человеческих. |
The soul is the principle of life in the organic body, and is inseparable from the body. |
Душа есть основа всех жизненных проявлений, она неотделима от тела. |
If the soul would be a tune, and bodies can be tuned differently, there would be more or lesser souls - which is not possible. |
Если бы душа была мелодией, тела бы были настроены по-разному, и были бы разные, большие или меньшие души, что невозможно. |
They are the first people a dead soul meets upon arriving in the Underworld; in many stories they directly escort the newly dead to the Underworld. |
Они первые существа, с которыми мертвая душа сталкивается при проходе в Подземный мир; во многих историях они непосредственно сопровождают новорожденных в подземный мир. |
The term geush urva means "the spirit of the cow" and is interpreted as the soul of the earth. |
Термин «геуш-урва» означает дух коровы и рассматривается как душа земли. |
This is the only real immortality, and the notion that a soul separated from the body will live eternally in Heaven is a false interpretation of the holy scriptures. |
Это и есть единственное настоящее бессмертие, а представление о том, что душа отделяется от тела и вечно живёт на небесах, является ложной интерпретацией священного писания. |
Dunbar believed that the psyche and soma, body and soul, were intimately connected and the physician must attend to both if the patient is to be fully healed. |
Данбар полагала, что психика и сома, тело и душа, тесно связаны, и врач должен следить и за тем, и за другим, для успешного излечения пациента. |
Who knew that behind such a sweet face lurked the soul of a spy? |
Кто знал, что за такой милой внешностью скрывается душа шпиона? |
Let me tell you what his soul felt like when I touched it. |
Сказать, на что была похожа его душа, когда я коснулся ее? |
Yes, but if the soul of my parents can not swim? |
Да, но что, если душа моих родителей не умеет плавать? |
Tell me a single soul who has ever found it? |
И, скажите, нашла ли его хоть одна душа? |
I suspected that my soul had stumbled over my body and that it had left without offering a hand. |
И я подозреваю, что моя душа споткнулась о тело, и что она ушла, забыв предложить руку. |
I don't have to fear it And I want to rock your gypsy soul Just like way back in the days of old And magnificently we will float... |
Я не должен бояться этого Я хочу, чтобы рок-ваш цыганская душа Как и путь назад, в дни древние, Затем величественно мы будем плавать... |
Finally, there is acceptance of diversity, for when the soul of a nation finally speaks, the institutions that arise may reflect customs and traditions very different from our own. |
И, наконец, в ней есть и признание различий, поскольку «когда душа нации, наконец, начинает говорить, возникающие институты могут отражать обычаи и традиции, отличающиеся от наших собственных. |
And I get it: it was easy to forget that that woman was dimensional, had a soul, and was once unbroken. |
Я понимаю: легко было забыть, что «та женщина» - реальный человек и что у неё есть душа. |