| His soul won't get to heaven. | Его душа не попадет на небеса. |
| That soul had no colour and no language; its only motivation was the quest for an ideal. | Душа не имеет цвета или языка; ее единственной движущей силой является поиск идеала. |
| Impartiality is the life and soul of the United Nations. | Беспристрастность есть жизнь и душа Организации Объединенных Наций. |
| He wanted my soul not to part with the body before moving to a higher level. | Ему хотелось, чтобы моя душа не расставалась с телом до перехода на более высокий уровень. |
| It is here that the fourth principle (the animal soul) is separated from the others. | Именно здесь четвёртый принцип (животная душа) отделяется от остальных. |
| While Brunnhilde's body remained in suspended animation, her immortal soul became Amora's plaything. | Хотя тело Брунгильды оставалось в подвешенном состоянии, её бессмертная душа стала игрушкой для Аморы. |
| Each had a live soul, which responded to you. | И у всех - живая душа, которая отвечает тебе. |
| In Spanish, the word alma means spirit or soul. | На испанском и португальском языках слово alma означает дух или душа. |
| Since this day the soul at the Humpback became soft. | С этого дня душа у Горбуна стала мягкой. |
| A lonely fisherman's soul is flying to meet vast expanses. | Одинокая лодка рыбака... Душа распахивается навстречу безграничным просторам. |
| Here not only the soul but also the body will find peace and comfortable rest. | Здесь не только душа, но и тело найдут спокойствие и комфортный отдых. |
| Eyes, ears, heart and soul open to the beauty of the world is a recipe for Eugeniusz Molski original creations. | Глаза, уши, сердце и душа открыты для красоту мира, это рецепт для Эугенюш Молски оригинальных творений. |
| The soul represents the information storing the data on our emotional experiences, feelings, ideas, chemical and physical condition of a body. | Душа представляет собой информацию, хранящую данные о наших эмоциональных переживаниях, чувствах, мыслях, химическом и физическом состоянии тела. |
| Optimistic soul can be regarded as a form of motivation for ourselves. | Оптимистичный душа может рассматриваться как форма мотивации для себя. |
| Writer Dan Abnett described him as "the soul" of the team. | Писатель Дэн Абнетт описал его как «душа» команды. |
| Eventually, Corrigan's soul finds peace. | В конце концов душа Корригана упокоилась с миром. |
| Body, soul, a mind is linked between itself in a woman. | Тело, душа, ум очень сочетаются между собой в женщине. |
| Mirrors - If a vampire were to look into a mirror, their soul would be imprisoned in it. | Зеркала - если вампир посмотрит в зеркало, его душа будет заключена в нём. |
| But where is this soul? . | Но где эта душа?». |
| Where color red starts blooming, the soul is ready for love, compassion, and self-sacrifice. | Там, где расцветает красный цвет, душа созрела любить, отдаваться и жертвовать собой. |
| When at my good fortune, some kind and compassionate soul I took, she suffered from fear and anxiety. | Когда на мое счастье, какая-нибудь добрая и сострадательная душа меня принимала, то она мучилась от страха и беспокойства. |
| 'Tis I, the soul of this maze and protector of the blade. | Это я, душа лабиринта и защитник меча. |
| According to this philosophy there are three categories of existence: Brahman, soul, and matter. | Согласно его философской системе, существует три категории реальности: Брахман, душа, и материя. |
| It's my soul after all. | Это же моя душа, в конце концов. |
| As a boy he was a restless soul and often got into fights. | С детства он был «беспокойная душа» и часто дрался. |