that every soul I come in contact with may feel Thy presence in my soul... |
чтобы каждая встреченная мною душа ощущала Твое присутствие в моей душе... |
Then no one can say the body is soul, since the soul shall be body... |
Никто тогда не смог бы сказать, что тело - это душа. |
And soul to soul we will once more be whole when I hear you sing |
Душа к душе, мы снова будем едины, когда я услышу твое пение |
The sand will shock the soles of your feet, baby, and your soul from your soul's vessel, the almighty body. |
Песок ударит подошвы твоих ног током, малыш, и твоя душа покинет свою клетку, твое могущественное тело. |
Your soul will return to the First Soul. |
Твоя душа возвратится к Первой Душе. |
On these cases, the patient believes that another soul exist inside his body. |
В таких случаях пациент думает, что в его теле живет ещё чья-то душа. |
And not one living soul gets in or out. |
И ни одна живая душа не войдет и не выйдет отсюда. |
They say that is your soul leaving your body. |
Они говорят, что это твоя душа покидает твое тело. |
Because he knows... he knows already owns your soul. |
Потому что он знает, что твоя душа уже принадлежит ему. |
Then my soul will enter her body. |
Моя душа перейдет в ее тело. |
Your beautiful soul will live on in the body of another. |
Твоя прекрасная душа будет жить в теле другой. |
Your soul has already told me everything I need to know. |
Твоя душа уже сказала мне, все, что нужно. |
You, Karen, the unfathomable male soul. |
Ты, Карен, непостижимая мужская душа. |
But the soul was now a computer code that made no distinction between good and evil. |
Но теперь душа была компьютерным кодом, не делающим различий между добром и злом. |
What an ebullient soul he is to bestow us his time and his verbal dexterity, all to inspire the neighborhood progeny. |
Что за кипящая душа даровала нам своё время и своё словесное проворство. И всё для вдохновения следующего потомства. |
Sam's soul is stuck in that box. |
Душа Сэма застряла в той камере. |
But the human soul is not a rubber ball. |
Но человеческая душа не резиновый мячик. |
Okay, fellas... this is the heart and soul of The Electric Suitcase. |
Так, чуваки... это сердце и душа Электрического Чемоданчика. |
But it's not my soul I'm worried about. |
Но меня волнует не моя душа. |
Afraid that you might do something impulsively and your soul will vanish. |
Если сделаешь еще что-то такое импульсивно, твоя душа погибнет. |
Or some desperate, lost soul with no idea what they're getting into. |
Или отчаявшаяся, заблудшая душа, без понятия во что ввязывается. |
All it costs is your soul. |
Цена за это - твоя душа. |
A soul waiting to escape the confines of her cell. |
Душа, желающая вырваться на свободу. |
If they do, then that person's soul can't rest in peace. |
Но если вспомнят, то душа того человека не сможет обрести покой. |
Not a single soul in this prison has any clue what we've done. |
Ни единая душа в этой тюрьме не догадывается, что мы сделали. |