| FATHER: She fascinates you because her soul is pure. | Она привлекает тебя, потому что ее душа чиста. |
| A lonely man's burning soul is nothing. | Пылкая душа одинокого мужчины - ничто. |
| A soul shouldn't stay in a dead body because it has a lot of grudges. | Душа не должна оставаться в мёртвом теле из-за своих обид на живых. |
| But my soul will be together with Otsū. | Но моя душа останется с Оцу. |
| The soul of humankind is still seeking to reinvent itself in ways that are noble, kind, compassionate and caring. | Душа человека по-прежнему старается усовершенствоваться, руководствуясь соображениями благородства, доброты, сострадания и заботы. |
| On behalf of the United Nations, he showed a tolerant, peace-loving and courageous humanism that mirrors Brazil's libertarian soul. | От имени Организации Объединенных Наций он демонстрировал толерантный, миролюбивый и мужественный гуманизм, в котором, как в зеркале, отражается свободолюбивая душа Бразилии. |
| Peacekeeping is the soul of the United Nations, its largest function and the most successful invention in the realm of international relations. | Миротворчество - это душа Организации Объединенных Наций, ее наиболее масштабная функция и самое удачное изобретение в сфере международных отношений. |
| One cannot shake the impression that the European soul of this government is devoured by angst. | Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой. |
| These are the soul and essence of peace. | В этом душа и суть мира. |
| We pray that his soul will find peaceful repose. | Мы молимся за то, чтобы его душа обрела покой. |
| May his soul rest in peace. | Да пребудет его душа с миром. |
| In the Portuguese language, words such as life, soul and hope are feminine nouns. | В португальском языке такие слова, как жизнь, душа и надежда, - это существительные женского рода. |
| The Charter of the United Nations is the animating spirit and soul of our great institution. | Устав Организации Объединенных Наций - это живая душа этого великого учреждения. |
| May His soul rest in eternal peace. | Пусть душа его покоится с вечным миром. |
| May the late President's soul rest in peace. | Пусть душа покойного президента почивает в мире. |
| Her soul will know paradise because of your strength, your love. | Ее душа познает рай благодаря твоей силе, твоей любви. |
| If she ever had a soul, it's still in there. | Если у неё когда-нибудь была душа, она всё ещё там. |
| That's 'cause you're a dark, twisted soul, Prado. | Это потому, что у тебя темная, извращенная душа, Прадо. |
| Sanctify this vessel so this soul can live on. | Освети этот сосуд, чтобы душа продолжала жить. |
| (Chuckling) Your soul is poisoned, Mr. Vogler. | Ваша душа отравлена, мистер Воглер. |
| I think there's a soul in the bathroom that needs saving. | Я думаю в ванной комнате есть душа, которая нуждается в спасении. |
| May the soul of Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan rest in peace. | Да упокоится душа шейха Заида бен Султана Аль Нахаяна с миром. |
| The World Health Organization does not acutely define spirituality in terms of the self, personhood or soul. | Всемирная организация здравоохранения не использует четких определений духовности, основанных на понятиях «эго», «индивидуальность» или «душа». |
| The heart and soul of this chambers is defending. | Душа и сердце этой конторы - это защита. |
| Billy Bremner's the heart and soul of that team. | Билли Бремнер - душа и сердце этой команды. |