FATHER: She fascinates you because her soul is pure. |
Она привлекает тебя, потому что ее душа чиста. |
A lonely man's burning soul is nothing. |
Пылкая душа одинокого мужчины - ничто. |
A soul shouldn't stay in a dead body because it has a lot of grudges. |
Душа не должна оставаться в мёртвом теле из-за своих обид на живых. |
But my soul will be together with Otsū. |
Но моя душа останется с Оцу. |
The soul of humankind is still seeking to reinvent itself in ways that are noble, kind, compassionate and caring. |
Душа человека по-прежнему старается усовершенствоваться, руководствуясь соображениями благородства, доброты, сострадания и заботы. |
On behalf of the United Nations, he showed a tolerant, peace-loving and courageous humanism that mirrors Brazil's libertarian soul. |
От имени Организации Объединенных Наций он демонстрировал толерантный, миролюбивый и мужественный гуманизм, в котором, как в зеркале, отражается свободолюбивая душа Бразилии. |
Peacekeeping is the soul of the United Nations, its largest function and the most successful invention in the realm of international relations. |
Миротворчество - это душа Организации Объединенных Наций, ее наиболее масштабная функция и самое удачное изобретение в сфере международных отношений. |
One cannot shake the impression that the European soul of this government is devoured by angst. |
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой. |
These are the soul and essence of peace. |
В этом душа и суть мира. |
We pray that his soul will find peaceful repose. |
Мы молимся за то, чтобы его душа обрела покой. |
May his soul rest in peace. |
Да пребудет его душа с миром. |
In the Portuguese language, words such as life, soul and hope are feminine nouns. |
В португальском языке такие слова, как жизнь, душа и надежда, - это существительные женского рода. |
The Charter of the United Nations is the animating spirit and soul of our great institution. |
Устав Организации Объединенных Наций - это живая душа этого великого учреждения. |
May His soul rest in eternal peace. |
Пусть душа его покоится с вечным миром. |
May the late President's soul rest in peace. |
Пусть душа покойного президента почивает в мире. |
Her soul will know paradise because of your strength, your love. |
Ее душа познает рай благодаря твоей силе, твоей любви. |
If she ever had a soul, it's still in there. |
Если у неё когда-нибудь была душа, она всё ещё там. |
That's 'cause you're a dark, twisted soul, Prado. |
Это потому, что у тебя темная, извращенная душа, Прадо. |
Sanctify this vessel so this soul can live on. |
Освети этот сосуд, чтобы душа продолжала жить. |
(Chuckling) Your soul is poisoned, Mr. Vogler. |
Ваша душа отравлена, мистер Воглер. |
I think there's a soul in the bathroom that needs saving. |
Я думаю в ванной комнате есть душа, которая нуждается в спасении. |
May the soul of Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan rest in peace. |
Да упокоится душа шейха Заида бен Султана Аль Нахаяна с миром. |
The World Health Organization does not acutely define spirituality in terms of the self, personhood or soul. |
Всемирная организация здравоохранения не использует четких определений духовности, основанных на понятиях «эго», «индивидуальность» или «душа». |
The heart and soul of this chambers is defending. |
Душа и сердце этой конторы - это защита. |
Billy Bremner's the heart and soul of that team. |
Билли Бремнер - душа и сердце этой команды. |