Примеры в контексте "Soul - Душа"

Примеры: Soul - Душа
At stake is the soul of an emerging Thailand, with far-reaching ramifications for developing democracies elsewhere as well as the broader international community. На кону находится душа развивающегося Таиланда с весьма серьезными последствиями для развивающихся демократий в других местах, а также для более широкого международного сообщества.
Remember, you're a human with a soul... and the divine gift of articulate speech. Запомни, ты человек, у тебя есть душа и божественный дар членораздельной речи.
Dean, even if she can dodge Crowley, as soon as Ellie dies, her soul is earmarked for hell. Дин, даже если она спрячется от Кроули, как только Элли умрёт, её душа провалится в ад.
Perceval... I didn't know how empty was my soul... until it was filled. Персеваль... я не знал, как пуста была моя душа... пока её не наполнили.
The soul is essentially a reflection of Brahman. Тело является атрибутом для души, в то время как душа является атрибутом Брахмана.
When the soul lies down in that grass, the world is too full to talk about. Когда душа моя приляжет на траву, мир окажется слишком полным, чтобы говорить о нём.
To be born is to have a soul, I guess. В том, что у рожденных есть душа.
Castiel then reveals that Sam's soul is not with him and is still trapped in Lucifer's Cage. С помощью Кастиэля он узнаёт, что у Сэма отсутствует душа - она всё ещё заперта в клетке с Люцифером и Михаилом.
So if a soul is a perfect attunement, it could not have virtue or vice. Так что если душа настроена совершенно, она не имела бы ни добродетели, ни греха.
The ancient Egyptians believed that in order for a person's soul to survive in the afterlife it would need to have food and water. Древние египтяне считали, что душа (Ка) человека нуждается в еде и воде, для того чтобы выжить в загробном мире.
Is he really a soul without a body? Он что, действительно душа без тела?
What do you mean, young lady, the body has a soul. Что ты говоришь, моя девочка, это у тела есть душа.
But now that my life's coming to an end, my soul cries for eternal rest. А вот нынче жизнь кончается, душа на покой просится.
After Siobhan was killed, her soul was sent to the underworld where she was given great powers. После того, как Шивонн убили, её душа отправилась в загробный мир, где её наделили немыслимыми способностями.
Fatherland is something that is looking for my soul, that expensive for it all to light. Отчизна есть то, чего ищет душа наша, что дороже для нее всего на свете.
The connection there is the heart and soul of the piece, to me. Для меня, их связь - это сердце и душа всей истории.
Every soul in Proculis is free from the hatred and the anger the people from Earth seem to feel for each other. Каждая душа в Прокулис свободна от ненависти и гнева, которые люди Земли, кажется, чувствуют друг к другу.
I ask too many questions he said a soul can get perplexed Когда я задавала слишком много вопросов, он говорил, что душа сбивается с толку.
Do you believe we have a soul that leaves our body? Ты веришь в то, что есть душа, которая покидает наше тело?
Do you know what your soul is made of? Вы знаете, из чего сделана ваша душа?
But I promise I won't tell a soul if you help me out right now, please. Но я обещаю об этом не узнает ни одна душа, если вы мне поможете сейчас, пожалуйста.
This sad soul has lost her husband, her job, and she has a sick kiddie with another on the way. Эта бедная душа потеряла своего мужа, свою работу, и, в добавок ко всему, у неё больной малютка.
The man is clear in his mind, but his soul is mad. Его разум ясен... а вот душа у него сошла с ума.
I believe that my soul has already moved on, and is looking down even now marveling at how kind you are to comfort a shadow. Я полагаю, что моя душа уже идёт дальше, и смотрит вниз и сейчас удивляясь, как ты смогла успокоить тень.
The human soul... interests you? Человеческая душа... вас она интересует?