| The soul of such a man is likely as tender as silk. | У такого человека и душа, наверное, нежна, словно шёлковая прядь. |
| During the next 30 minutes your soul will leave your body... | [30 минут-и твоя душа оставит своё тело] |
| If you want your son to have a clean soul... you must take him one day to swim in the Piscine Molitor. | Если ты хочешь, чтобы у твоего сына была чистая душа, непременно дай ему когда-нибудь поплавать в Писин Молитор . |
| He's the soul, the nerve, the hope and the reality of the Argentine people. | Он душа, нерв, надежда и реальность аргентинского народа. |
| But Many is just one soul. I don't know how... | Но Мани всего лишь одна душа, я не вижу, как он... |
| My soul is as ready to escape as my body. | Моя душа, как и тело, готова к побегу. |
| As the deer yearns for water, so my soul invokes you, Lord | Как олень, тоскующий без воды, так моя душа взывает к тебе, Господи. |
| His soul does not depart until I give it leave! | Его душа не покинет этот мир пока я не дам ей покинуть! |
| And, if his soul departs, | А если его душа всё же покинет нас |
| I expect so, dear. But, soon, you'll have a new soul. | Понимаю, дорогая, но скоро у тебя будет новая душа. |
| Come home, spirit and soul, come home. | Придите домой, дух и душа, придите домой. |
| His soul has been in there for a year, and I understand that it's... damaged. | Его душа была там год, и я понимаю, что она... искалечена. |
| Reverend Coggins always said he ran a one-stop "body and soul" shop. | Преподобный Коггинз всегда говорил, что управлял магазином, где объединены "душа и тело". |
| And however much a soul weighs, I'm more concerned about how it plays out in the living. | И сколько бы душа не весила, меня больше беспокоит, как она ведет себя при жизни. |
| Come home, spirit and soul, come home. | Вернитесь, душа ребёнка, вернитесь. |
| What do you think the soul is? | Как ты думаешь, что такое душа? |
| Know that she is a kind and gentle soul. | зная, что у нее добрая и нежная душа. |
| this feeling of the battered soul finally beginning to straighten out. | чувствую, как изношенная душа наконец начинает выздоравливать. |
| Your soul is part of the air and light, Aaron, the unknowable greatness that is the universe. | Твоя душа принадлежит воздуху и свету, Аарон, и неизведанному величию вселенной. |
| Does the soul exist in modern society? | Существует ли душа в современном обществе? |
| More than anything. or let my soul fade away | Больше всего. или пусть моя душа исчезнет |
| A soul is what gives us feelings. | Душа это то, что даёт нам чувства |
| Once you're hooked, all of your senses, and even your soul will never be able to forget that rich taste of perfection. | Однажды попав на крючок, все ваши чувства и даже душа никогда не смогут забыть богатый вкус совершенства. |
| She didn't have that much of an education, yet her soul is so deep. | У нее даже образования не было, но душа такая глубокая. |
| And all it costs is my soul? | Ценой за это будет моя душа? |