The soul of such a man is likely as tender as silk. |
У такого человека и душа, наверное, нежна, словно шёлковая прядь. |
During the next 30 minutes your soul will leave your body... |
[30 минут-и твоя душа оставит своё тело] |
If you want your son to have a clean soul... you must take him one day to swim in the Piscine Molitor. |
Если ты хочешь, чтобы у твоего сына была чистая душа, непременно дай ему когда-нибудь поплавать в Писин Молитор . |
He's the soul, the nerve, the hope and the reality of the Argentine people. |
Он душа, нерв, надежда и реальность аргентинского народа. |
But Many is just one soul. I don't know how... |
Но Мани всего лишь одна душа, я не вижу, как он... |
My soul is as ready to escape as my body. |
Моя душа, как и тело, готова к побегу. |
As the deer yearns for water, so my soul invokes you, Lord |
Как олень, тоскующий без воды, так моя душа взывает к тебе, Господи. |
His soul does not depart until I give it leave! |
Его душа не покинет этот мир пока я не дам ей покинуть! |
And, if his soul departs, |
А если его душа всё же покинет нас |
I expect so, dear. But, soon, you'll have a new soul. |
Понимаю, дорогая, но скоро у тебя будет новая душа. |
Come home, spirit and soul, come home. |
Придите домой, дух и душа, придите домой. |
His soul has been in there for a year, and I understand that it's... damaged. |
Его душа была там год, и я понимаю, что она... искалечена. |
Reverend Coggins always said he ran a one-stop "body and soul" shop. |
Преподобный Коггинз всегда говорил, что управлял магазином, где объединены "душа и тело". |
And however much a soul weighs, I'm more concerned about how it plays out in the living. |
И сколько бы душа не весила, меня больше беспокоит, как она ведет себя при жизни. |
Come home, spirit and soul, come home. |
Вернитесь, душа ребёнка, вернитесь. |
What do you think the soul is? |
Как ты думаешь, что такое душа? |
Know that she is a kind and gentle soul. |
зная, что у нее добрая и нежная душа. |
this feeling of the battered soul finally beginning to straighten out. |
чувствую, как изношенная душа наконец начинает выздоравливать. |
Your soul is part of the air and light, Aaron, the unknowable greatness that is the universe. |
Твоя душа принадлежит воздуху и свету, Аарон, и неизведанному величию вселенной. |
Does the soul exist in modern society? |
Существует ли душа в современном обществе? |
More than anything. or let my soul fade away |
Больше всего. или пусть моя душа исчезнет |
A soul is what gives us feelings. |
Душа это то, что даёт нам чувства |
Once you're hooked, all of your senses, and even your soul will never be able to forget that rich taste of perfection. |
Однажды попав на крючок, все ваши чувства и даже душа никогда не смогут забыть богатый вкус совершенства. |
She didn't have that much of an education, yet her soul is so deep. |
У нее даже образования не было, но душа такая глубокая. |
And all it costs is my soul? |
Ценой за это будет моя душа? |