The feminine soul has an openness to the abstract and a grasp of the intangible that a male soul can only yearn for. | Женская душа более открыта для абстрактных, отвлеченных понятий и для понимания нематериального по сравнению с тем, на что способна мужская душа. |
If he's dead... then my soul will join him even if I cannot. | Если он мертв тогда моя душа соединиться с ним, если не могу я сама. |
Your soul is electricity. | Ваша душа - это электричество. |
His soul is in a better place now. | Его душа в лучшем мире. |
Ultimately, Nightwolf sacrifices himself to destroy Sindel in a powerful burst of disintegrating light, resulting in his soul being among those claimed by Quan Chi. | В конечном счёте, Ночной Волк пожертвовал собой, чтобы уничтожить Синдел в столпе распадающегося света, в результате чего его душа оказалась среди тех, кого востребовал Куан Чи. |
Kisu was influenced by Urban Zakapa, which led to his fascination with R&B and soul music. | Кису очень нравилась музыка Urban Zakapa, что привело к его увлечению R&B и соул. |
Heavy metal, rock, soul... cumbias, even sevillanas. | тяжёлая музыка, рок, соул, кумбия. |
But some gospel and soul, too. | А ещё госпел и соул. |
Bizzi is a soul singer, he's a gospel soul singer. | Биззи - соул исполнитель, он церковный соул исполнитель. |
Coordinator for the Breastfeeding Promotion Project, financed by the Embassy of the United Kingdom, supervised by the British Council and implemented by SOUL, August 1998-March 1999 | Координатор проекта по поощрению грудного вскармливания, финансируемого посольством Великобритании под наблюдением Британского совета и реализованного СОУЛ, август 1998 года - март 1999 года |
Great, another poor boy's soul dashed. | Ну вот, еще у одного человека разбито сердце. |
They are the heart and soul of the art-buying community. | Они сердце и душа Общества скупки искусств. |
But the real answer begins with bringing a child to the school with structure in that child's heart and soul to begin with. | Ответ начинается с привлечения ребёнка в школу со стержнем в его душе и сердце, с которых всё и начнётся. |
I am telling you all of this because... there is at Putnam, I believe, a soul behind the company. | А рассказываю потому, что... это - "Путнэм", я верю в то, что эта компания все еще имеет сердце. |
BAND PLAYS I've organised something which recognises that this is the soul, the spirit, the beating heart of all that we can be. | Я организовал кое-что, что указывает на то, что это - душа дух, сердце всего, что есть |
But it was the soul of a living one. | Но это был дух ещё живущего. |
Is there no method for exorcising a soul from another person's body? | Нет никакого способа изгнать дух из чужого тела? |
And, if his soul departs, | И, если дух покинет его |
But his voice filled my spirit With a strange, sweet sound In that night there was music In my mind And through music My soul began to soar | Но его голос наполнил мой дух Странной, прекрасной музыкой В ту ночь музыка была В моей голове И от этой музыки Моя душа начала парить |
for Mercutio's soul is but a little way above our heads, staying for thine to keep him company. | Дух Меркуцио не отлетел еще так далеко, Чтобы тебя в попутчики не жаждать. |
And do not open that door for a soul. | И дверь не открывать, никому. |
Other than that, not a soul. | И больше - никому. |
Will you swear not to let another living soul get a copy of this photo? | Поклянись, что никогда и никому не позволишь сделать копию? |
I wonder if there is anyone here who thinks he's better than this man who has not harmed a soul. | Я хочу знать, есть ли среди вас хоть один, кто чувствует себя выше вот этого человека, который не причинил никому зла. |
You know, Captain, when I ran away I decided I would never tell a soul what had happened. | Знаете, капитан, я убежала и решила, что никогда и никому не расскажу о том, что случилось. |
And I can't seem to interest a soul. | А я не смог никого заинтересовать. |
As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen. | Я шел по извилистым улочкам, вокруг не было никого, светилось только одно окно. |
He would have left Oslo without telling a soul. | Он уехал бы из Осло, никого не предупредив. |
You didn't have to kill a soul, but you finally got your moment. | Тебе не пришлось никого убивать, но ты получил свой момент славы. |
He would never, ever hurt a soul. | Он не хотел никого ранить. |
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. | Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете. |
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. | Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы. |
Clearly, there was your father, rest his soul, and your uncle, now unfortunately kidnapped. | Конечно, еще был твой отец, царство ему небесное, и твой дядя, которого, к сожалению, похитили. |
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. | Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться. |
Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. | Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли. |
Can you turn down Soul Train? | Ты можешь выключить этот Душевный Поезд? |
YOU GIVE LINDSAY A BIG, SLOPPY SOUL KISS FOR ME, WOULD YOU? | Передай Линдси от меня большой, смачный, душевный поцелуй, хорошо? Передам. |
It's the soul's call to action. | Это душевный призыв к действию. |
You will also get a flash of reviving energy out of the miraculous water, running in the 3 life-giving and soul purifying water springs situated within the territory of the old monastic complex. | Здесь же можете ознакомиться с повседневной жизнью монахинь, нашедших уединение и душевный покой в этой святой обители. |
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. | Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир. |
What do you yearn for in that... rotten soul of yours? | Чего жаждет эта твоя... прогнившая душонка? |
You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum. | Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику. |
His brother John is a greedy soul | Его брат Джон - жадная душонка |
Well, you are a lost soul. | Вы - пропащая душонка. |
If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. | Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день! |
We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. | Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье. |
We hope that his soul will rest in peace, especially since he dedicated his life on Earth to the service of his people and his country. | Мир праху его, ибо всю свою земную жизнь он посвятил служению своему народу и своей стране. |
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. | ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его. |
Soul Train is an American musical variety television program, which aired in syndication from 1971 until 2006. | Soul Train - американская музыкальная телепередача, выходившая в эфир с 1971 по 2006 года. |
That same year, the Henderson-led Jazz Crusaders released Soul Axess. | В том же году возглавляемые Хендерсоном Jazz Crusaders выпустили альбом Soul Axess. |
The Silicone Soul remix of "Poor Leno" was featured in the soundtrack to the 2003 snowboarding video game SSX 3. | Ремикс «Роог Leno» от Silicone Soul появился в саундтреке видеоигры 2003 года SSX 3. |
In 2014, she appeared in an international campaign for German jewelry concern Thomas Sabo's Glam & Soul and Karma Beads ladies' collections. | В 2014 году Джаггер появилась в международной кампании немецкого ювелирного концерна Thomas Sabo's Glam & Soul and Karma Beads ladies' collections. |
In March 2011, Aiko made her return to music with the release of her first full-length project, a mixtape titled.sailing soul(s)... | В марте 2011 года Айко вернулась к музыке, выпустив свой первый полноценный проект - микстейп, озаглавленный как.sailing soul(s).ruen. |
Your former representative - if I can even call him that - is a sad, desperate soul. | Твой бывший представитель... если я вообще могу его так называть... печальный и безнадёжный человек. |
Who was that brave soul who put a stamp on an envelope, and released it into the world, trusting a stranger to deliver it across the miles and across time. | Кто был этот бесстрашный человек, который поставил штамп на конверте, и выпустил его в мир, доверяя незнакомым людям доставить его, через время и расстояния. |
I have seen what this brave soul is prepared to do. | Я видел, на что способен этот бесстрашный человек. |
Upon my soul this man is of my own lineage. | Честное слово, этот человек принадлежит моему роду. |
This means that, if a person does not know his master, even though he has a soul and yearns and longs to serve Him it is not good. | Но после совершения Заповеди обязан разобраться и поверить, что не своими силами выполнил Заповедь, а только силой Творца, который заранее все продумал за него, а потому обязан был человек совершить это действие»... |
So how does "mind, body, soul" help us? | И как "разум, тело, сознание" нам поможет? |
But Owen passed out... maybe flatlined... around the same time Jane pressed the return button, and now we can't seem to locate her soul or his body. | Но Оуэн потерял сознание, может быть наверху, в то же самое время Джейн нажала кнопку возврата, и сейчас мы не можем определеить где ее душа или его тело. |
You're very wise, you know a when you speak of the soul, you mean the mind. | Вы очень мудры, вы много знаете... но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание. |
And the monster, or whatever, somehow his mind or his soul or his being or whatever was... it didn't die. | И монстр, или что там, каким-то образом его сознание, или душа, или сущность, или что это было... не умерло. |
It belongs to the soul, and the soul is not a part of the physical world. | Сознание принадлежит душе, а душа не часть физического мира. |
She didn't gave that gun to Bobby, God rest his soul. | Она не отдавала оружие Бобби, да хранит Господь его душу. |
Even Mozart... God rest his soul... played in Versailles on a child's violin. | Даже Моцарт, упокой Господь его душу, играл в Версале на детской скрипке. |
"I love Alfredo, and God has cleansed my soul in repentance." That's beautiful. | "Я люблю Альфредо, и Господь в гневе своём очистил мою душу". |
He thought that your son, Luke, rest his soul, was involved in the Volge attack, that Luke and Ben Daris were actually working together. | Он думал, что твой сын, Люк, упокой господь его душу, был связан с атакой Волже, И что Люк и Бен Дарис действительно работали вместе. |
And her mother, God rest her soul, Dad, stop it! | И её мать, храни Господь её душу. |