| He's a pure soul led astray by my cunning brother. | Это чистая душа, попавшая в сети к моему брату. |
| A sign that your mind and your soul are not yet aligned. | Признак того, что твой разум и душа не едины. |
| Removing all the water so Mr. Blaise's soul won't drown. | Выношу воду, чтобы душа месье Блеза не утонула. |
| They were based on a program called Synthetic Soul. | Они были созданы на основе программы "Синтетическая душа". |
| She's the soul of my beautiful dreams. | Она душа моей прекрасной мечты. |
| In the 1970s and 80s it absorbed a number of different influences, including particularly rock and soul music. | В 1970-х и 1980-х электрик-блюз впитал целый ряд различных влияний, в частности это рок-музыка и соул. |
| Henry "Hank" Mobley (July 7, 1930 - May 30, 1986) was an American hard bop and soul jazz tenor saxophonist and composer. | Генри (Хэнк) Мобли (7 июля 1930 - 30 мая 1986) - американский джазовый тенор-саксофонист и композитор, работал в стилях хард-боп и соул. |
| Of these societies are the Young Leaders Development Foundation and SOUL in Sana'a, Electronic Society in Aden and Youth Development Center in Taiz. | К числу таких организаций относятся Фонд содействия развитию молодых руководителей и СОУЛ в Сане, Электронное общество в Адене и Центр развития молодежи в Таизе. |
| We checked the key card system at Soul Depot, and guess who was subbing for Jenson. | Мы проверили ключ-карту в Соул Депот, и угадай, кто подменял Дженсона? |
| Prefer soul or groovie? | Ты любишь соул или женские танцы? |
| It's about your heart and your soul. | А в твоём сердце и твоей душе. |
| Your soul is pure now and "chi" is the strongest. | Ты очистил свое сердце и укрепил энергию "чи". |
| The thousands of dedicated employees who have served UNICEF over the years and who continue to perform extraordinary work, often in difficult circumstances, are the heart and soul of UNICEF. | Тысячи приверженных своему делу сотрудников, которые служат ЮНИСЕФ на протяжении многих лет и которые продолжают свою выдающуюся деятельность, зачастую в тяжелых условиях, это душа и сердце ЮНИСЕФ. |
| Well, like there'sn acceptable protocol for crushing someone's soul. | Как будто есть какой-то приемлемый способ разбить кому-то сердце. |
| his heart, too, was a prey to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty could produce any impression upon his hardened soul. | сердце его также терзалось, но ни слезы бедной девушки, ни удивительная прелесть её горести не тревожили суровой души его. |
| And, if his soul departs, | И, если дух покинет его |
| And, with it, the soul of America. | И с ним исчезает дух Америки. |
| They called it the Lunar Soul because it contained the spirit of the moon | Он называется "Лунная душа", потому, что содержит внутри дух Луны |
| But when they stopped playing and the deer went to sleep, the soul of this visitor escaped and started floating through the forest. | Но когда они заканчивали игру и олень ложился спать, «дух» посетителя оставался бродить по лесу. |
| To thee I do commend my watchful soul... ere I let fall the windows of mine eyes. | Тебе свой дух бессонный отдаю, пока я век своих не опускаю. |
| She's the soul of my beautiful dreams. | И я никому не позволю о вас плохо говорить. |
| But you mustn't tell a soul | Только никому не говори. |
| But you mustn't tell a soul, | Но не говори пока никому. |
| She had the baby, and she came back and she never told a soul. | Она родила ребёнка, и вернулась домой и никому никогда об этом не рассказывала. |
| You must promise not to tell a soul. | Обещайте никому не говорить. |
| Not a soul left in our neighborhood. | В округе никого не осталось. |
| I haven't seen a soul. | Но еще никого не видел. |
| I hàven't seen à single soul. | Но тут никого нет. |
| You didn't have to kill a soul, but you finally got your moment. | Тебе не пришлось никого убивать, но ты получил свой момент славы. |
| My lease says "Ravenna Holdings" all of a sudden, but I haven't met one soul this whole time from Ravenna, not even a lawyer. | Договор аренды внезапно оформлен "Равенна Холдингс", но я никого из этой компании не видел, даже юриста. |
| Coach Weaver, rest his soul. | Тренер Уивер, царство ему небесное. |
| One that was a woman, sir, but, rest her soul, she's dead. | Для особы, которая, сэр, была женщиной, ныне же, царствие ей небесное, преставилась. |
| He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. | Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы. |
| Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. | Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться. |
| Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. | Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли. |
| He has created much soul debt for himself. | Он создал себе слишком большой душевный долг. |
| It's the soul's call to action. | Это душевный призыв к действию. |
| It's a small price to pay to restore my soul. | Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой. |
| The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. | Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир. |
| He's a lovely old soul. | Прекрасный, душевный человек. |
| You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum. | Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику. |
| What's another soul rotting in the dust of humanity? | Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества? |
| Well, you are a lost soul. | Вы - пропащая душонка. |
| If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. | Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день! |
| the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. | Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту. |
| May the soul of the late President rest in peace. | Да будет мир праху покойного президента. |
| Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
| Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
| May the soul of Shaikh Isa rest in peace. | Мир праху шейха Исы. |
| May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. | ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его. |
| Michael McDonald covered it in 2008 on his album Soul Speak. | Michael McDonald записал в 2008 году свою версию на альбоме Soul Speak. |
| Park used to play for STX SouL. | July в данный момент играет в команде STX SouL. |
| Also announced was the Beatles' new album, Rubber Soul. | Группа названа в честь альбома The Beatles Rubber Soul. |
| Before the events of Soul Reaver, the guardians became corrupt, and, after Kain killed eight of them, he discovered he was the final one. | Ещё до событий Soul Reaver, Хранители стали порочными, и, после того как Каин убил восьмерых из них, он узнал, что он - девятый. |
| The song remained a party piece until 1965, when John Lennon suggested he rework it into a proper song for inclusion on Rubber Soul. | Песня оставалась излюбленным музыкальным номером музыкантов вплоть до 1965 года, пока Джон Леннон не предложил основательно поработать над песней для включения её в альбом Rubber Soul. |
| The soul may be able to subdue the four passions, namely anger, pride, deceit and greed. | Человек эгоистичен, он наделён сильными страстями, желает власти, богатства, наслаждений. |
| And, frankly, a man brave enough to be Emperor needs a consort with real iron in her soul. | И, честно говоря, человек достаточно храбрый, чтобы быть императором нуждается в спутнице с настоящим железом в душе. |
| When people fall under a sleeping curse, the soul travels to a netherworld where it resides until awoken. | Когда человек попадает под сонное заклятие, его душа отправляется в потусторонний мир, где она ждет пробуждения. |
| And He formed man of the dust of the ground and breathed life into his nostrils and man became a living soul. | И Он сотворил человека из праха земного и вдохнул жизнь в его ноздри и человек стал живой душой. |
| You think I don't have a soul? | Думаете, что я бездушный человек? |
| "Mind, body, soul." | "Разум, тело, сознание". |
| So how does "mind, body, soul" help us? | И как "разум, тело, сознание" нам поможет? |
| There, its consciousness... or soul, if you like. | Там, ее сознание... или душа, если хотите. |
| It's soul music reinventing itself, moment to moment. | Это музыка, предназначенная для того, чтобы изменить сознание, временно и навсегда... |
| It belongs to the soul, and the soul is not a part of the physical world. | Сознание принадлежит душе, а душа не часть физического мира. |
| My wife, God rest her soul... used to make this all the time. | Моя жена, упокой Господь ее душу, всегда готовила его. |
| It comes from her mother's side, rest her soul. | Это у нее со стороны матери, упокой Господь ее душу. |
| May God help him to assume his noble task, and we call on the Almighty to have mercy on the soul of the deceased. | Да поможет ему Господь в выполнении его благородной миссии, и мы взываем к Аллаху во имя спасения души покойного. |
| May God be with this young man's soul. | Пусть же Господь примет душу молодого человека; |
| God bless his soul. | Упокой Господь его душу. |