Английский - русский
Перевод слова Soul

Перевод soul с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Душа (примеров 2029)
That our soul can fit in another organism. Что наша душа обретает новое существование в новой жизни.
Gilly couldn't find love, and he's the purest soul in the universe. Гилли не смог найти себе любовь, а он - самая чистая душа во всей вселенной.
And I hope and pray that Sam's soul rests in peace. Я молюсь, чтобы душа Сэма покоилась с миром.
Behold, he cometh with clouds and every eye shall see him and every soul shall wail because of him. Узрите, он приходит с тучами и каждый глаз его увидит и каждая душа завоет из-за него!
And she is the truest soul I've ever known. У нее самая правдивая душа, из всех кого я когда-либо знал.
Больше примеров...
Соул (примеров 89)
12 Play is the debut studio album by American R&B and soul musician R. Kelly; it was released on November 9, 1993, by Jive Records. 12 Play - дебютный студийный альбом американского R&B и соул исполнителя R. Kelly, выпущенный 9 ноября 1993 года лейблом Jive Records.
This isn't soul cycle. Это не Соул Сайкл? (Название спортзала)
They prefer to describe their music as 'electronic soul' and 'pop noir' with their main instruments being analogue synthesizers. Сама группа предпочитает называть свой стиль как "электронный соул" и "поп-нуар" с их основными инструментами - аналоговыми синтезаторами.
That was the scene yesterday as Mark Lilly's supposedly massive soul turned out to be a massive bust for Maggotbone soul industries, whose stock plummeted to a new low by the end of trading. Это снимок вчерашнего дня, в тот момент, когда извлечение огромной души Марка Лилли, превратилось в огромное разочарование для Мэггабон Соул Индастриз, их акции обновили новые минимумы в конце торговой сессии.
Coordinator for the Breastfeeding Promotion Project, financed by the Embassy of the United Kingdom, supervised by the British Council and implemented by SOUL, August 1998-March 1999 Координатор проекта по поощрению грудного вскармливания, финансируемого посольством Великобритании под наблюдением Британского совета и реализованного СОУЛ, август 1998 года - март 1999 года
Больше примеров...
Сердце (примеров 188)
Who knows what darkness still clouds his soul? Кто знает, что скрывает тьма в его сердце?
You guys are the heart and soul of this country. Вы ребята, сердце и душа этой страны!
Aristotle, in contrast to earlier philosophers, and like the Egyptians, placed the rational soul in the heart, rather than the brain. Аристотель, в отличие от прочих ранних философов, и вслед за египтянами полагал, что место рациональной души в сердце, а не в мозге.
I gave you my heart, my soul, my sweatshirt! Эми, мое сердце было твоим, как и душа и... толстовка?
Yet, among the many new and talented artists to emerge, one name stands alone as the heart and soul of this growing musical trend. Тем не менее, среди множества молодых талантов одно имя стоит особняком, как сердце и душа нового набирающего популярность жанра.
Больше примеров...
Дух (примеров 96)
There's time for the soul. Потом! Дух - потом!
As a Romanian diplomat, Nicolae Titulescu, had said in his time, only when the law shone in man's soul, as a self-imposed obligation that was one with organized freedom, only then would mankind be saved. Как сказал в свое время румынский дипломат Николае Титулеску, человечество можно спасти лишь в условиях организованной свободы, когда дух человеческий подчиняется праву.
My father's soul has risen to the sky Дух моего отца воспарил на небо.
The term geush urva means "the spirit of the cow" and is interpreted as the soul of the earth. Термин «геуш-урва» означает дух коровы и рассматривается как душа земли.
Mercutio's soul is but a little way above our heads. Дух Меркуцио ещё не отлетел так далеко.
Больше примеров...
Никому (примеров 70)
You wouldn't tell a soul? Ты никому не расскажешь?
If I show you all we can see, you can't tell a soul. Поклянитесь никому не говорить, что сейчас увидите.
I wouldn't tell a soul, Mr. Christie. Honestly. Я никому не скажу, мистер Кристи, клянусь!
I haven't told a soul. Я никому не рассказывал.
I saw what you did and I never told a soul. Я видел, что ты сделала, но никому не сказал.
Больше примеров...
Никого (примеров 44)
Listen... I don't know a soul in this city. Слушай, я никого в городе не знаю.
Not a soul who fought at the battle of the Alamo was left to tell the story. Никого из тех, кто сражался в битве Аламо не осталось, чтобы рассказать эту историю.
Shouldn't be a soul in sight. Там никого не должно быть.
Don't tell a soul! Уходите, никого не предупреждайте!
This man has not bothered a soul since he's been here. Сколько уже здесь живет, он никого не потревожил.
Больше примеров...
Небесное (примеров 7)
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете.
One that was a woman, sir, but, rest her soul, she's dead. Для особы, которая, сэр, была женщиной, ныне же, царствие ей небесное, преставилась.
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы.
Clearly, there was your father, rest his soul, and your uncle, now unfortunately kidnapped. Конечно, еще был твой отец, царство ему небесное, и твой дядя, которого, к сожалению, похитили.
Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли.
Больше примеров...
Душевный (примеров 12)
He has created much soul debt for himself. Он создал себе слишком большой душевный долг.
But if you fail to give him the opportunity to redeem himself you will only increase you own soul debt. Но если, давая возможность ему к его собственному искуплению, тебя постигнет неудача ты только увеличишь свой собственный душевный долг.
Can you turn down Soul Train? Ты можешь выключить этот Душевный Поезд?
It's the soul's call to action. Это душевный призыв к действию.
You will also get a flash of reviving energy out of the miraculous water, running in the 3 life-giving and soul purifying water springs situated within the territory of the old monastic complex. Здесь же можете ознакомиться с повседневной жизнью монахинь, нашедших уединение и душевный покой в этой святой обители.
Больше примеров...
Душонка (примеров 7)
What do you yearn for in that... rotten soul of yours? Чего жаждет эта твоя... прогнившая душонка?
You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum. Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику.
His brother John is a greedy soul Его брат Джон - жадная душонка
Well, you are a lost soul. Вы - пропащая душонка.
the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту.
Больше примеров...
Праху (примеров 7)
May the soul of the late President rest in peace. Да будет мир праху покойного президента.
We hope that his soul will rest in peace, especially since he dedicated his life on Earth to the service of his people and his country. Мир праху его, ибо всю свою земную жизнь он посвятил служению своему народу и своей стране.
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди.
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди.
May the soul of Shaikh Isa rest in peace. Мир праху шейха Исы.
Больше примеров...
Soul (примеров 247)
Ordered to bring Rock's adopted son to Europe, he was defeated while pursuing Soul Edge, which was destroyed moments later. Кунпаэку приказал привести приемного сына Рока в Европу, однако он потерпел поражение, преследуя также меч «Soul Edge», который был разрушен.
These recordings were compiled on the tape Prayer for the Soul in September 1983 and released on the Acid Tapes label, then run by future Imaginary Records boss, Alan Duffy. Эти записи были собраны на аудиокассете Ргауёг for the Soul в сентябре 1983 и выпущены лейблом Acid Tapes, который был создан будущим боссом Imaginary Records Аланом Даффи.
The song was subsequently included on his third album, Otis Blue: Otis Redding Sings Soul. Потом вошла в третий альбом певца Otis Blue: Otis Redding Sings Soul (вышедший в сентябре).
Because Cassandra had taken Sophitia's previous weapons, Rothion forged her new set to destroy Soul Edge once and for all. Потому как Кассандра украла предыдущие оружия Софитии, которое она хранится в храме Эвридики, Ротион сковал ей новый набор оружия, чтобы она могла уничтожить проклятый «Soul Edge» раз и навсегда.
Aside from his solo career, he has been a member of the bands Elokuu, Soul Captain Band and Kapteeni Ä-ni. Он был участником таких групп, как Soul Captain Band и Kapteeni Ä-ni.
Больше примеров...
Человек (примеров 96)
"Unlucky you, soul killer!" "Бессчастный ты человек, душе своей ты погубитель!"
And He formed man of the dust of the ground and breathed life into his nostrils and man became a living soul. И Он сотворил человека из праха земного и вдохнул жизнь в его ноздри и человек стал живой душой.
Here is a sensitive soul who gives us a single, nearly-perfect album in the woods of Maine. Есть тонкий, ранимый человек, который сочиняет прекрасный альбом в лесах Мейна.
One whose soul mirrored the soul of his people, yet whose vision was universal. Сверхчеловек - это человек, которому удалось преодолеть дробность своего существования, который вернул себе мир и поднял взор над его горизонтом.
The 'in need of special care' concept indicates that every individual not only needs to but is also able to develop in body and soul. Термин «потребность в особой заботе» указывает на то, что каждый человек не только нуждается в чём-либо, но и способен к развитию, душевно и физически.
Больше примеров...
Сознание (примеров 13)
"Mind, body, soul." "Разум, тело, сознание".
So how does "mind, body, soul" help us? И как "разум, тело, сознание" нам поможет?
In Warehouse 2 mythology, one phrase shows up over and over: "Mind, body, soul." В рассказах о Хранилище 2 одна фраза появляется снова и снова: «Разум, тело, сознание».
Did these things empty your soul? Сие опустошило твоё сознание?
It is important to thoroughly clean your soul and come to peace... before you face your Maker. Ты должен очистить свое сознание прежде, чем ты уйдешь в небытие.
Больше примеров...
Родственными (примеров 1)
Больше примеров...
Господь (примеров 142)
Lord truly fulfills his words. and all created soul praise Him. Господь истинно исполняет слова свои, и все сотворенные души восхваляют Его.
It comes from her mother's side, rest her soul. Это у нее со стороны матери, упокой Господь ее душу.
God rest her beautiful soul. Упокой Господь ее прекрасную душу.
He shall preserve thy soul. сохранит душу твою Господь.
May his timber bring shelter to a deserving soul. Храни Господь его кору.
Больше примеров...