Английский - русский
Перевод слова Soul

Перевод soul с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Душа (примеров 2029)
Then what's next, my soul? А что будет дальше, моя душа?
The body and the soul disappeared without a trace. Бесследно исчезает и душа и тело.
Róża had an artistic soul. У Розы была артистичная душа.
Your soul is now mine. Твоя душа теперь моя.
When his soul stretched out, caught between heaven and hell... it was the Other who delivered him. Когда его душа металась между раем и адом... избавление принес ему Другой.
Больше примеров...
Соул (примеров 89)
Heavy metal, rock, soul... cumbias, even sevillanas. тяжёлая музыка, рок, соул, кумбия.
an old soul and makes me feel that I could learn from them and I feel very humbled to be in their presence. Я чувствую, у него есть... старый соул и это заставляет меня чувствовать, что я могу учиться у них и я чувствую себя очень гордой в их присутствии.
We checked the key card system at Soul Depot, and guess who was subbing for Jenson. Мы проверили ключ-карту в Соул Депот, и угадай, кто подменял Дженсона?
This isn't soul cycle. Это не Соул Сайкл? (Название спортзала)
Bizzi is a soul singer, he's a gospel soul singer. Биззи - соул исполнитель, он церковный соул исполнитель.
Больше примеров...
Сердце (примеров 188)
or extra space in my soul for another baby, James. И у меня нет времени и сил или дополнительного места в своем сердце для еще одного ребенка, Джеймс
The heart and soul of this chambers is defending. Душа и сердце этой конторы - это защита.
The heart and soul of Deep Space 9. Сердце и душа Дип Спейс 9.
She was this old soul and yet so young at heart and... У нее такая древняя душа и в то же время такое молодое сердце и...
Your mournful song has charmed my soul. Полонила сердце мое песня твоя.
Больше примеров...
Дух (примеров 96)
And now you come to break our soul. И теперь ты помогаешь им сломить наш дух.
"And see the world in endless sleep..."the evil soul, cursed blade shall reap. Увидит мир, в сон вечный погружен, клинком проклятым дух зла будет сражен.
It is what I have said, that to be tested by you is the making of my soul. Всё так, как я сказал: ваши испытания укрепляют мой дух.
How's he supposed to keep body and soul together, Doctor? Как он сможет поддержать свой дух и тело, доктор? - Согласен.
Calm down, troubled soul... Успокойся, встревоженный дух.
Больше примеров...
Никому (примеров 70)
Let's tell each other one thing that we've never told another living soul. Давайте скажем друг другу то, что никогда никому не говорили.
You know I'm not supposed to tie up the lab with personal use, which means we can't tell a soul. Ты знаешь, я не должна использовать лабораторию для личных целей, что означает мы не скажем об этом никому.
Now don't tell a soul! Не говори об этом никому.
I haven't told a soul. Я никому не рассказывал.
I... I won't tell a soul. Я никому не скажу.
Больше примеров...
Никого (примеров 44)
Listen... I don't know a soul in this city. Слушай, я никого в городе не знаю.
He didn't hurt a soul until the last bombing. Он никого не убил, не считая двух техничек.
As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen. Я шел по извилистым улочкам, вокруг не было никого, светилось только одно окно.
Not a single soul here. Тут ведь нет никого.
He would never, ever hurt a soul. Он не хотел никого ранить.
Больше примеров...
Небесное (примеров 7)
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете.
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы.
Clearly, there was your father, rest his soul, and your uncle, now unfortunately kidnapped. Конечно, еще был твой отец, царство ему небесное, и твой дядя, которого, к сожалению, похитили.
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться.
Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли.
Больше примеров...
Душевный (примеров 12)
He has created much soul debt for himself. Он создал себе слишком большой душевный долг.
Can you turn down Soul Train? Ты можешь выключить этот Душевный Поезд?
It's a small price to pay to restore my soul. Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой.
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир.
He's a lovely old soul. Прекрасный, душевный человек.
Больше примеров...
Душонка (примеров 7)
What do you yearn for in that... rotten soul of yours? Чего жаждет эта твоя... прогнившая душонка?
What's another soul rotting in the dust of humanity? Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества?
Well, you are a lost soul. Вы - пропащая душонка.
If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день!
the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту.
Больше примеров...
Праху (примеров 7)
We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье.
May the soul of the late President rest in peace. Да будет мир праху покойного президента.
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди.
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди.
May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его.
Больше примеров...
Soul (примеров 247)
The band's first live show was performed a day after their album's release at the Soul Kitchen Music Hall in Mobile, AL on April 10. Первый концерт группы должен состояться на следующий день после релиза их альбома, в Soul Kitchen Music Hall в Мобиле, штат Алабама 10 апреля.
On October 2 she won the Dutch NPO Radio 6 Soul & Jazz Award in the category 'Best Soul & Jazz Talent'. 2 октября 2014 года она выиграла награду «Soul & Jazz Award» нидерландского радио «NPO Radio 6» в категории Best Soul & Jazz Talent.
Rockwell appeared on Soul Train on February 2, 1985 (Season 14, Episode 17). 2 февраля 1985 года Rockwell появился в телешоу Soul Train (14 сезон, 17 выпуск).
Masamune, a character from the manga and anime Soul Eater. Арахна (ведьма из аниме Soul Eater) - персонаж аниме и манги Soul Eater.
The protagonist of Soul Reaver is the vampire-turned-wraith Raziel, whom Kain casts to death at the beginning of the game. Главным героем Soul Reaver является Разиэль - бывший вампир, превращенный в духа, которого Каин в начале игры бросает в Озеро Мёртвых.
Больше примеров...
Человек (примеров 96)
Your former representative - if I can even call him that - is a sad, desperate soul. Твой бывший представитель... если я вообще могу его так называть... печальный и безнадёжный человек.
Now, it seems that I am the only living soul who knows what to do with the Stone of Tears. Теперь, кажется я единственный человек кто знает что делать с Камнем Слез.
Upon my soul this man is of my own lineage. Честное слово, этот человек принадлежит моему роду.
He's a young man with... too deep feelings, the soul of a poet. Он - молодой человек с... с ранимой душой, с душой поэта.
Wolverine and Iron Man end up competing on Grandmaster's game show in order to get the Soul Infinity Gem. Росомаха и Железный человек в конечном итоге соревнуются на игровом шоу Грандмастера, чтобы получить драгоценный Камень Души.
Больше примеров...
Сознание (примеров 13)
You do not know how to empty your soul. Ты не умеешь опустошать своё сознание.
"Mind, body, soul." "Разум, тело, сознание".
Did these things empty your soul? Сие опустошило твоё сознание?
But Owen passed out... maybe flatlined... around the same time Jane pressed the return button, and now we can't seem to locate her soul or his body. Но Оуэн потерял сознание, может быть наверху, в то же самое время Джейн нажала кнопку возврата, и сейчас мы не можем определеить где ее душа или его тело.
You're very wise, you know a when you speak of the soul, you mean the mind. Вы очень мудры, вы много знаете... но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание.
Больше примеров...
Родственными (примеров 1)
Больше примеров...
Господь (примеров 142)
Didn't wake old Zeke McPherson tonight, God rest his soul. Не подняла сегодня вечером старого Зика МакФерсона, Господь упокой его душу.
May his soul rest in peace. Упокой, Господь, его душу.
The good lord called his soul home too soon. Господь призвал его душу к себе слишком быстро
God rest his soul. Упокой, Господь, его душу.
He shall preserve thy soul. сохранит душу твою Господь.
Больше примеров...