Not a soul on Earth can hide from it. | Ни одна душа на Земле не избежит этого. |
Because I wanted his soul to live on through me. | Потому что я хотел, чтобы его душа жила во мне. |
They tried to use it on me, but my vampire soul was too stained for their magic to work. | Они пытаются использовать это на мне, Но моя вампирская душа, тоже в пятнах Чтобы их магия сработала. |
The human soul is something... | Душа человека, знаете ли... |
He had the soul of a vagabond. | У него была душа бродяги. |
Aretha (Franklin, "soul music queen"). | И это Арета (Франклин, королева соул музыки). |
The reason why I didn't turn around is because I have this singer named Aisha, who is similar in soul. | Я не повернулся, потому что у меня уже есть певица по имени Аиша, она тоже поет соул. |
He was chiefly inspired by funk and soul artists, such as Roger Troutman (who even taught him the use of the talkbox, which became a trademark for Quik's sound throughout his career) and George Clinton. | Главным образом был вдохновлен артистами жанра фанк и соул, такие как Роджер Траутман (который даже научил использовать его ток-бокс, который стал торговой маркой для звучания Куика на протяжении всей его карьеры) и Клинтон Джордж. |
Rolling Stone praised lead singer Phil Lynott's "Gaelic soul" and said the "twin-guitar lead by Scott Gorham and Brian Robertson" was "crucial to the song's success". | Rolling Stone похвалил «гэльский соул» Фила Лайнотта и назвал сдвоенные гитары Скотта Горэма и Брайана Робертсона ключевым элементом в успехе песни. |
In response to the media's typecasting her as an "old soul" due to the vintage production and sentimental nature of her songs, Adele decided on a more upbeat and contemporary second album. | В противовес СМИ, которые, по причине винтажного звучания и сентиментальности песен, навесили на её музыку ярлык «старый соул», Адель приняла решение создать более танцевальный и современный альбом. |
I really underestimated what a compassionate soul you are. | У тебя доброе сердце. Прости, что этого не понимала. |
(Rest, my soul). | (О, сердце, мое сердце). |
He had the soul, stature, and mindset of a cowboy. | У него была добрая душа и сердце ковбоя. |
Were you hoping that I still had some soul left for you to crush? | Что, по твоему, ты в моем сердце еще не все разбила? |
We wish your home to be full of health, love, happiness and luck. Let the soul be lighter, heart be full of love. | Пусть с этим днем в ваш дом придет здоровье, любовь, счастье, благополучие, душа пусть станет светлее, сердце наполнится любовью, а помыслы будут только искренними и добрыми. |
I kneel before you a frightened soul and a broken man. | Я преклоняюсь перед тобой, мятущийся дух и сломленный муж. |
And the very soul of England is Kingsbridge! | И истинный дух Англии заключён в Кингсбридже! |
Your soul is still intact. | Твой дух не сломить. |
Mercutio's soul is but a little way above our heads. | Дух Меркуцио ещё не отлетел так далеко. |
Thou shalt not be afraid of the terror by night For Thou will not abandon my soul to the nether world; neither will Thou suffer Thy godly one to see the pit. | Не бойся ужаса ночи, ибо не покинет тебя мой дух, и никогда не будешь больше страдать. |
Now don't tell a soul! | Не говори об этом никому. |
I do not believe, when Vera decided to kill herself, she never mentioned it to another living soul. | Я не верю, что Вера решила покончить с собой и даже никому об этом не заикнулась. |
I never told a single soul about that. | Я никому никогда не говорила об этом. |
I wonder if there is anyone here who thinks he's better than this man who has not harmed a soul. | Я хочу знать, есть ли среди вас хоть один, кто чувствует себя выше вот этого человека, который не причинил никому зла. |
I... I won't tell a soul. | Я никому не скажу. |
And I can't seem to interest a soul. | А я не смог никого заинтересовать. |
I didn't know it then... but Dr. Gruper never saved a single soul. | Тогда я этого не знала, но доктор Групер никогда никого не спасал. |
I haven't seen a soul. | Но еще никого не видел. |
I have found all their drunk, I have not found anybody from them thirsting, and my soul has grieved for children human. | Я нашел всех их пьяными, я не нашел никого из них жаждущими, и душа моя опечалилась за детей человеческих. |
This man has not bothered a soul since he's been here. | Сколько уже здесь живет, он никого не потревожил. |
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. | Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете. |
One that was a woman, sir, but, rest her soul, she's dead. | Для особы, которая, сэр, была женщиной, ныне же, царствие ей небесное, преставилась. |
Clearly, there was your father, rest his soul, and your uncle, now unfortunately kidnapped. | Конечно, еще был твой отец, царство ему небесное, и твой дядя, которого, к сожалению, похитили. |
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. | Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться. |
Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. | Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли. |
But if you fail to give him the opportunity to redeem himself you will only increase you own soul debt. | Но если, давая возможность ему к его собственному искуплению, тебя постигнет неудача ты только увеличишь свой собственный душевный долг. |
Santo and Mercury are watching a training session between Pixie and Nightcrawler when Pixie stabs Kurt with her soul dagger. | Санто и Ртуть наблюдают за тренировочной сессией между Пикси и Ночным Змеем, когда Пикси вонзает в Курта свой душевный кинжал. |
It's a small price to pay to restore my soul. | Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой. |
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. | Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир. |
He's a lovely old soul. | Прекрасный, душевный человек. |
You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum. | Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику. |
What's another soul rotting in the dust of humanity? | Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества? |
His brother John is a greedy soul | Его брат Джон - жадная душонка |
Well, you are a lost soul. | Вы - пропащая душонка. |
the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. | Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту. |
May the soul of the late President rest in peace. | Да будет мир праху покойного президента. |
We hope that his soul will rest in peace, especially since he dedicated his life on Earth to the service of his people and his country. | Мир праху его, ибо всю свою земную жизнь он посвятил служению своему народу и своей стране. |
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
May the soul of Shaikh Isa rest in peace. | Мир праху шейха Исы. |
May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. | ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его. |
On December 25, 2010, a new Soul series project was announced to be under way, led by a new director. | 25 декабря 2010 года было анонсировано, что новая игра серии Soul разрабатывается под руководством нового директора. |
"'Soul Calibur II,' 'Beyond Good & Evil,' and More". | Архивировано 16 декабря 2008 года. «'Soul Calibur II,' 'Beyond Good & Evil,' and More». |
The Soul Is in the Software is the second full-length album by Icon of Coil, released in 2002. | The Soul Is In The Software - второй студийный альбом группы Icon of Coil, выпущенный в 2002 году. |
Late 2013: Angelica Yutt became the first Russian artist who sang the Russian Federation National Anthem in Soul. | В конце 2013 года Анжелика Ютт первой из российских артистов исполнила Государственный Гимн Российской Федерации в стиле soul. |
Spick Mich from Spickmich reviewed the German version of Blood Lad, stating that the manga's art style occasionally reminded him of Soul Eater and that fans of action and horror would like the series. | Сэйю: Масуми Асано Шпик Мич сделал обзор на немецкую версию манги Blood Lad, описав, что специфика сюжета и стиль персонажей во многом схож с известной мангой Soul Eater, поэтому любителям весёлых ужасов данная история должна точно понравиться. |
I'm a simple soul, chaps. | Я простодушный человек, ребята. |
You're a good man, and you have a beautiful soul. | Ты хорошый человек, и у тебя красивая душа. |
I have seen what this brave soul is prepared to do. | Я видел, на что способен этот бесстрашный человек. |
He's a lovely old soul. | Прекрасный, душевный человек. |
He's a very pure soul and I know he doesn't do things lightly. | Он верующий человек, и понимает что не все делается просто так. |
My soul isn't completely empty yet. | Моё сознание ещё не до конца опустело. |
In Warehouse 2 mythology, one phrase shows up over and over: "Mind, body, soul." | В рассказах о Хранилище 2 одна фраза появляется снова и снова: «Разум, тело, сознание». |
It's soul music reinventing itself, moment to moment. | Это музыка, предназначенная для того, чтобы изменить сознание, временно и навсегда... |
But Owen passed out... maybe flatlined... around the same time Jane pressed the return button, and now we can't seem to locate her soul or his body. | Но Оуэн потерял сознание, может быть наверху, в то же самое время Джейн нажала кнопку возврата, и сейчас мы не можем определеить где ее душа или его тело. |
It belongs to the soul, and the soul is not a part of the physical world. | Сознание принадлежит душе, а душа не часть физического мира. |
May God have mercy on your soul, Godwyn. | Да смилуется господь над твоей душой, Годвин. |
And Lord knows your nana, rest her soul, she didn't encourage it. | И, Бог свидетель, твоя бабушка, упокой, господь, ее душу, не одобряла это. |
(knocks) - Anyway, rest his soul. | Вобщем, Господь упокой его душу. |
Good evening, folks. is your soul rapture-ready? | Благослави тебя господь. добрый вечер, друзья. готовы ли ваши души к благодати Господней? |
My wife, rest her soul... always said she'd rather look into a man's heart than into his head - that you could tell more about him. | Моя жена, храни Господь её душу,... всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову... так ты можешь узнать о нем больше. |