Now my soul is free from sin | (музыка) Теперь моя душа свободна от греха |
But the soul lost its wings and fell to Earth. | Но душа утратила крылья и рухнула на землю. |
Peacekeeping is the soul of the United Nations, its largest function and the most successful invention in the realm of international relations. | Миротворчество - это душа Организации Объединенных Наций, ее наиболее масштабная функция и самое удачное изобретение в сфере международных отношений. |
The female soul is like a chestnut. | Душа женщины - как каштан. |
The only land I seek to inhabit is that of your soul. | Есть только одна страна, где я хотел бы пустить корни. Та, где обретает ваша душа. |
He was chiefly inspired by funk and soul artists, such as Roger Troutman (who even taught him the use of the talkbox, which became a trademark for Quik's sound throughout his career) and George Clinton. | Главным образом был вдохновлен артистами жанра фанк и соул, такие как Роджер Траутман (который даже научил использовать его ток-бокс, который стал торговой маркой для звучания Куика на протяжении всей его карьеры) и Клинтон Джордж. |
I love singing soul music. | Я люблю петь соул. |
That was the scene yesterday as Mark Lilly's supposedly massive soul turned out to be a massive bust for Maggotbone soul industries, whose stock plummeted to a new low by the end of trading. | Это снимок вчерашнего дня, в тот момент, когда извлечение огромной души Марка Лилли, превратилось в огромное разочарование для Мэггабон Соул Индастриз, их акции обновили новые минимумы в конце торговой сессии. |
Forensics confirms that she didn't kill anyone at Soul Depot, so she's either running, hiding or scared. | Судебная экспертиза подтверждает, что она никого не убивала в Соул Депот, то есть она сбежала, чтобы спрятаться потому что напугана. Объявлю ее в розыск. |
Kwabs was also nominated as 'Best R&B/ Soul' artist at the MOBOs 2015 and for Best Push at the MTV EMAs 2015. | Также Kwabs победил в номинации «Лучший R&B исполнитель» и «Лучший соул исполнитель» в MOBOs 2015 году, и также победил в EMA MTV 2015. |
You are in my very soul... tormenting me. | Ты у меня в самом сердце... и терзаешь меня. |
The heart and soul of this chambers is defending. | Душа и сердце этой конторы - это защита. |
I felt my passion, heart and soul, had left my body. | Я почувствовал как моя страсть, сердце и душа покинули моё тело. |
Then you steal my soul. | А теперь мое сердце. |
There's doubts in your heart. Turmoil in your soul. | Я вижу печаль в глазах смятение в душе и сердце, полное сомнений. |
Well, without getting into the grander, more mind bending metaphysics of it, the soul of the land takes on corporeal form, with which The Ash will mate. | Ну, если не вдаваться в дебри вывихивающей мозги метафизики, дух земли принимает телесную форму, с которой Эш должен спариться. |
Come home, spirit and soul, come home. | Придите домой, дух и душа, придите домой. |
And it's the soul, the spirit of real, concrete people going through hell... and sometimes moments of great... achievement and joy. | И это душа, дух реальных, конкретных людей, проходивших через ад, а иногда - через моменты величия, побед и радости. |
Am I then revenged, to take him in the purging of his soul, when he is fit and season'd for his passage? | Так месть ли это, если негодяй испустит дух, когда он чист от скверны и весь готов к далекому пути? |
Not sleeping, to engross his idle body... but praying, to enrich his watchful soul. | не спит он, чтобы тело разжирело, а молится, чтоб дух обогатить. |
You know I'm not supposed to tie up the lab with personal use, which means we can't tell a soul. | Ты знаешь, я не должна использовать лабораторию для личных целей, что означает мы не скажем об этом никому. |
But I must ask you not to tell a soul that I'm privy to all this. | Но прошу не говорить никому, что я в курсе этого. |
Will you swear not to let another living soul get a copy of this photo? | Поклянись, что никогда и никому не позволишь сделать копию? |
I wonder if there is anyone here who thinks he's better than this man who has not harmed a soul. | Я хочу знать, есть ли среди вас хоть один, кто чувствует себя выше вот этого человека, который не причинил никому зла. |
That you never told another soul. | Чего никому не говорили. |
No postman, no milkman, not a solitary soul! | Ни почтальона, ни молочника, вообще никого! |
The cavalry went in and combed the place over but didn't find a soul. | Туда прибыли войска и провели тщательное расследование но не нашли ничего и никого. |
I don't recognize a soul. | Я никого не узнаю. |
I didn't see anyone, not a soul. | Я никого не вижу, не души. |
Not a soul, John! | Ни души, совсем никого. |
Coach Weaver, rest his soul. | Тренер Уивер, царство ему небесное. |
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. | Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете. |
One that was a woman, sir, but, rest her soul, she's dead. | Для особы, которая, сэр, была женщиной, ныне же, царствие ей небесное, преставилась. |
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. | Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы. |
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. | Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться. |
He has created much soul debt for himself. | Он создал себе слишком большой душевный долг. |
And that last smooth soul jam was dedicated to all you lovers in the crowd. | Этот душевный медляк был посвящен всем влюбленным. |
It's the soul's call to action. | Это душевный призыв к действию. |
You will also get a flash of reviving energy out of the miraculous water, running in the 3 life-giving and soul purifying water springs situated within the territory of the old monastic complex. | Здесь же можете ознакомиться с повседневной жизнью монахинь, нашедших уединение и душевный покой в этой святой обители. |
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. | Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир. |
You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum. | Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику. |
What's another soul rotting in the dust of humanity? | Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества? |
Well, you are a lost soul. | Вы - пропащая душонка. |
If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. | Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день! |
the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. | Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту. |
We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. | Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье. |
May the soul of the late President rest in peace. | Да будет мир праху покойного президента. |
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
May the soul of Shaikh Isa rest in peace. | Мир праху шейха Исы. |
May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. | ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его. |
Rockwell appeared on Soul Train on February 2, 1985 (Season 14, Episode 17). | 2 февраля 1985 года Rockwell появился в телешоу Soul Train (14 сезон, 17 выпуск). |
Barred from joining the coast guard due to her gender, she sought out the rumored "Sword of Salvation", which in actuality was Soul Edge, to prove herself. | Она хотела присоединится к береговой охране, но её не приняли из-за многочисленных слухов, связанных с поиском «Меча спасения», который на самом деле является «Soul Edge». |
The music video for "Get Me Bodied" was nominated in the category for Video of the Year at the 2007 VH1 Soul Vibe Awards. | «Get Me Bodied» был номинирован на VH1 Soul VIBE Awards Special в категории «Видео Года». |
Soul Reaver's dark and gothic atmosphere was generally well-received, and several publications praised the game's cut scenes. | Готическая атмосфера Soul Reaver была хорошо воспринята; некоторые обозреватели особо отмечали игровые кат-сцены. |
Savage 2: A Tortured Soul is a fantasy and science fiction themed video game that combines elements of the first-person shooter, real-time strategy, and action role-playing game genres. | Savage 2: A Tortured Soul (англ. измученная душа) - компьютерная игра в жанре фэнтези и научной фантастики, сочетающая в себе элементы шутера от первого лица, стратегии в реальном времени и action RPG. |
He's a troubled soul, but I believe he can do great things. | Его душа в смятении, но я верю, что он очень талантливый человек. |
Seriously, what kind of person just turns their back on someone's soul like that? | Серьезно, какой человек поворачивается спиной к чьей-то душе? |
Besides the animal soul, which is derived from the "Supreme powers" and is common to all creatures, man possesses a special soul. | Помимо животной души, полученной от «Высших сил» и присущей всем живым тварям, человек обладает особой душой. |
A man of the Lord come to pray for my soul? | Человек Господа пришёл помолиться за меня? |
Yes, really he was man with fragile soul, like a thin string of Paganini violin, sensitive to smallest fluctuations in the ether. | Хрупкий был человек, подобно тонкой струне, улавливающей мельчайшие колебания эфира. |
Did these things empty your soul? | Сие опустошило твоё сознание? |
It is important to thoroughly clean your soul and come to peace... before you face your Maker. | Ты должен очистить свое сознание прежде, чем ты уйдешь в небытие. |
It's soul music reinventing itself, moment to moment. | Это музыка, предназначенная для того, чтобы изменить сознание, временно и навсегда... |
You're very wise, you know a when you speak of the soul, you mean the mind. | Вы очень мудры, вы много знаете... но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание. |
It belongs to the soul, and the soul is not a part of the physical world. | Сознание принадлежит душе, а душа не часть физического мира. |
May God rest your soul, Brother Cenwulf. | Упокоит господь душу твою, брат Кенвульф. |
And I didn't exactly love your grandfather, God rest his pickled soul. | И я не совсем любила твоего деда, упокой Господь его бухую душу. |
And Lord knows your nana, rest her soul, she didn't encourage it. | И, Бог свидетель, твоя бабушка, упокой, господь, ее душу, не одобряла это. |
God save his innocent soul, he's drowned! | Спаси Господь его невинную душу, он утонул! |
God rest his soul. | Да простит его Господь. |