Английский - русский
Перевод слова Soul

Перевод soul с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Душа (примеров 2029)
Ishtar's a child, but her soul is old. Иштар ребёнок, но душа её стара.
You have a soul, a ghost. У тебя есть душа, призрак.
Every soul is entitled to live freely. Каждая душа имеет право жить свободно.
She's guilty of the sin of bigamy and when she dies her soul will burn in hell for eternity. Она совершила грех двоебрачия. И когда умрет ее душа будет вечно гореть в аду.
Should he be found guilty, he will be led through the public squares to the Palace of Justice and there be burned so that he dies... and his body is separated from his soul. Если его вина будет доказана, он пройдёт через площадь к Дворцу правосудия, где будет сожжён, а когда умрёт, его душа отделится от тела.
Больше примеров...
Соул (примеров 89)
She describes her musical style as "alternative electronic soul". Свой стиль она называет как, «альтернативный электронный соул».
Welcome to the Big T show, back in my home where the sweet soul sisters roam. Добро пожаловать на шоу Большого Ти, в дом, сладкоголосых богинь музыки соул.
Northern soul is a music and dance movement that emerged from the British mod scene, initially in northern England in the late 1960s. Северный соул - музыкальное и танцевальное направление соула, возникшее в Великобритании в конце 1960-х годов.
The US Top R&B/Hip-Hop Albums tracks the albums of quiet storm, urban contemporary, soul music, R&B, new jack swing, hip hop, and sometimes house music artists. Хит-парад Billboard Top R&B/Hip-Hop Albums отслеживает альбомы таких музыкальных жанров: ритм-н-блюз, современная городская музыка, соул, нью-джек-свинг, хип-хоп и иногда хаус.
Soul music is also about loss. Музыка соул также об утрате.
Больше примеров...
Сердце (примеров 188)
Together in heart, together in soul for all eternity. Вместе в сердце, вместе в душе навечно.
But the real answer begins with bringing a child to the school with structure in that child's heart and soul to begin with. Ответ начинается с привлечения ребёнка в школу со стержнем в его душе и сердце, с которых всё и начнётся.
He had the soul, stature, and mindset of a cowboy. У него была добрая душа и сердце ковбоя.
They dumped his body in a small pit so he'd feel discomfort for eternity... and drove a stake through his heart to prevent his soul from wandering. Они сбросили его тело в неглубокую яму, чтобы он мучился вечность... и вбили ему в сердце деревянный кол, чтобы его неупокоенная душа не блуждала.
About that darkness you got in your soul? Тьму в твоём сердце?
Больше примеров...
Дух (примеров 96)
His soul can live on in us. Его дух будет жить в нас.
I banish you wicked soul. Изыди, злой дух.
We'll lose the company's soul. Мы потеряем дух компании.
But when the soul is united, there is an evil spirit emerged. Но как только души встречаются, появляется злой дух.
for Mercutio's soul is but a little way above our heads, staying for thine to keep him company. Дух Меркуцио не отлетел еще так далеко, Чтобы тебя в попутчики не жаждать.
Больше примеров...
Никому (примеров 70)
She's the soul of my beautiful dreams. И я никому не позволю о вас плохо говорить.
I've never told a soul. Я никогда и никому не говорила.
I'm going to tell you something, that I would never confide to another living soul. Я скажу вам то,... чего не поведал бы больше никому...
I saw what you did and I never told a soul. Я видел, что ты сделала, но никому не сказал.
That you never told another soul. Чего никому не говорили.
Больше примеров...
Никого (примеров 44)
And I can't seem to interest a soul. А я не смог никого заинтересовать.
Actually, we don't know a soul here. Вообще-то, мы тут никого не знаем.
I don't know a soul here. Здесь никого не знаю.
He would have left Oslo without telling a soul. Он уехал бы из Осло, никого не предупредив.
I have found all their drunk, I have not found anybody from them thirsting, and my soul has grieved for children human. Я нашел всех их пьяными, я не нашел никого из них жаждущими, и душа моя опечалилась за детей человеческих.
Больше примеров...
Небесное (примеров 7)
Coach Weaver, rest his soul. Тренер Уивер, царство ему небесное.
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете.
One that was a woman, sir, but, rest her soul, she's dead. Для особы, которая, сэр, была женщиной, ныне же, царствие ей небесное, преставилась.
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы.
Clearly, there was your father, rest his soul, and your uncle, now unfortunately kidnapped. Конечно, еще был твой отец, царство ему небесное, и твой дядя, которого, к сожалению, похитили.
Больше примеров...
Душевный (примеров 12)
And that last smooth soul jam was dedicated to all you lovers in the crowd. Этот душевный медляк был посвящен всем влюбленным.
Can you turn down Soul Train? Ты можешь выключить этот Душевный Поезд?
You will also get a flash of reviving energy out of the miraculous water, running in the 3 life-giving and soul purifying water springs situated within the territory of the old monastic complex. Здесь же можете ознакомиться с повседневной жизнью монахинь, нашедших уединение и душевный покой в этой святой обители.
He's a lovely old soul. Прекрасный, душевный человек.
A Soul's Search: Чьё это? Душевный поиск:
Больше примеров...
Душонка (примеров 7)
You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum. Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику.
What's another soul rotting in the dust of humanity? Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества?
His brother John is a greedy soul Его брат Джон - жадная душонка
If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день!
the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту.
Больше примеров...
Праху (примеров 7)
We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье.
May the soul of the late President rest in peace. Да будет мир праху покойного президента.
We hope that his soul will rest in peace, especially since he dedicated his life on Earth to the service of his people and his country. Мир праху его, ибо всю свою земную жизнь он посвятил служению своему народу и своей стране.
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди.
May the soul of Shaikh Isa rest in peace. Мир праху шейха Исы.
Больше примеров...
Soul (примеров 247)
Titles published by Gangan Comics include Fullmetal Alchemist, Soul Eater, and many others. В число изданий Gangan Comics входят «Стальной алхимик», Soul Eater и множество иных наименований.
Park used to play for STX SouL. July в данный момент играет в команде STX SouL.
He invited the teens to join his crew, The Soul Assassins, which also included the groups House of Pain and Funkdoobiest. Он пригласил подростков присоединиться к его команде «Soul Assassins», в которую также вошли группы «House of Pain» и «Funkdoobiest».
In 1995, O'Brien took a broader look at female musicians in She Bop: The Definitive History Of Women In Rock, Pop & Soul (Pan, 1995). В 1995 году О'Брайен выпустила обзорную книгу о женщинах в музыке под названием She Bop: The Definitive History Of Women In Rock, Pop & Soul (Pan, 1995).
The album features "Voice of the Soul", an instrumental track that contrasts with almost every other work of the band in its inclusion of softer guitars and lack of percussion. Песня Voice Of The Soul, инструментальный трек, контрастирующий любой другой работе группы из-за «мягких» гитар и отсутствия ударных.
Больше примеров...
Человек (примеров 96)
You are the only soul I might trust to sit with her, for an hour only, after which I shall return. Вы единственный человек, Я верю, чтобы остаться с ней только в течение часа и тогда я буду возвращаться.
He is the soul of honour and will do what he can, but when Sir Louis takes possession, that may not be much. Он благороднейший человек и будет делать всё возможное, но когда сэр Луи вступит в права, это уже будет неважно.
The only living man without a soul. Единственный живой человек без души.
Every person is obliged to attain the root of his soul. Каббалисты в своих книгах говорят о том, что изучать Каббалу обязан каждый человек.
Here is a sensitive soul who gives us a single, nearly-perfect album in the woods of Maine. Есть тонкий, ранимый человек, который сочиняет прекрасный альбом в лесах Мейна.
Больше примеров...
Сознание (примеров 13)
My soul isn't completely empty yet. Моё сознание ещё не до конца опустело.
"Mind, body, soul." "Разум, тело, сознание".
So how does "mind, body, soul" help us? И как "разум, тело, сознание" нам поможет?
There, its consciousness... or soul, if you like. Там, ее сознание... или душа, если хотите.
It belongs to the soul, and the soul is not a part of the physical world. Сознание принадлежит душе, а душа не часть физического мира.
Больше примеров...
Родственными (примеров 1)
Больше примеров...
Господь (примеров 142)
And I didn't exactly love your grandfather, God rest his pickled soul. И я не совсем любила твоего деда, упокой Господь его бухую душу.
He was a devoted husband to Joan, father-in-law to Will, father to Anna, Kevin and Natalie, God rest her soul. Он был преданным мужем Джоан, тестем Уилла, отцом Анны, Кевина и Натали, упокой Господь ее душу.
God save his innocent soul, he's drowned! Спаси Господь его невинную душу, он утонул!
Or that secret will eat up your soul И Господь твою душу спасёт
and then my husband - God rest his soul, he were a merry man - took up the child. А муж мой, упокой его господь, Вот весельчак-то был - малютку поднял.
Больше примеров...