Английский - русский
Перевод слова Soul

Перевод soul с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Душа (примеров 2029)
Well, to have your soul back, of course. Ну то, что твоя душа вернулась к тебе.
There will be one more soul in heaven. Ещё одна душа попадёт в рай.
Her soul will know paradise because of your strength, your love. Ее душа познает рай благодаря твоей силе, твоей любви.
That horse had a soul. У этого коня была душа. Ровами говорит ей:
Life and soul of the party. Сердце и душа компании.
Больше примеров...
Соул (примеров 89)
I mean, nobody in the world would ever suspect that Tory Ash is a soul singer. Никому в жизни не пришло бы в голову, что Тори Эш может петь соул.
Our folks are big soul music fanatics, so that's, that's their story. Сэм и Дэйв... Наши родители были без ума от "соул музыки"...
A fusion of electronic music, hip hop, dub, '70s soul and reggae, it established Massive Attack as one of the most innovative British bands of the 1990s and the founder of trip hop's Bristol Sound. Слияние электронной музыки с такими жанрами как: хип-хоп, даб, регги и соул 70-х годов, позволили Massive Attack утвердить себя как одну из самых инновационных британских групп 90-х и как основателей жанра трип-хоп.
Rock, Soul, Hillbillie? Рок? Соул? Кантри?
Have there been any new postings on the Soul Slasher fan page? Есть новые сообщения на фан-сайте "Соул Слейшер"?
Больше примеров...
Сердце (примеров 188)
Sick in his soul, if he has one. У него больная голова, сердце больное, если конечно, оно у него есть.
But he was a little soul who touched me. Но он был маленькой душой, которая затронула мое сердце.
You have the heart of a chief, and the soul of a dragon. У тебя сердце вождя и душа дракона.
Not I, believe me: you have dancing shoes With nimble soles: I have a soul of lead So stakes me to the ground I cannot move. О нет, вы в танцевальных башмаках, на легоньких подошвах, у меня же свинец на сердце: тянет он к земле, и двигаться легко не позволяет.
Her soul begins to thaw, and in her heart grows love for the strange, turbulent, but also beautiful world of Nevendaar. Её душа оттаивает, а в сердце поселяется любовь к этому странному, неспокойному, но всё же прекрасному миру.
Больше примеров...
Дух (примеров 96)
I kneel before you a frightened soul and a broken man. Я преклоняюсь перед тобой, мятущийся дух и сломленный муж.
And, if his soul departs, И, если дух покинет его
And, with it, the soul of America. И с ним исчезает дух Америки.
Important themes include: the human being as body, soul and spirit; the path of spiritual development; spiritual influences on world-evolution and history; and reincarnation and karma. Среди важных вопросов: человеческое существо как тело, душа и дух; путь духовного ученичества; духовные влияния на эволюцию мира и историю; реинкарнация и карма.
"... the soul of the warrior roaring within me sleeps." Shall I comment on it? но созерцая мир твой, забудется тот дух грозный, внутри мнея рвущийся
Больше примеров...
Никому (примеров 70)
Each soul here, when first they came, had reason never to trust again. Каждая живая душа, до того, как она здесь оказалась, имела причины никому никогда не верить.
We'll make them believe it, and then I'll go home, and I won't tell anyone, not a soul. Тогда сделай так что бы они поверили, и я отправлюсь домой, и я никому не расскажу, ни одной душе.
Atika, you were kidnapped for nearly a year and we weren't allowed to tell a soul. Атика, тебя похитили почти на год, и мы не могли никому сказать.
I know a secret and I shan't tell a soul even if you catch me. Я знаю один секрет, но я никому не скажу, даже если вы меня поймаете.
Don't tell a soul. И самоё главноё - никому ни слова.
Больше примеров...
Никого (примеров 44)
You don't know a soul in Ireland! Ты же никого там не знаешь!
Not a soul yesterday. Вчера здесь никого не было.
I mean, you haven't called a soul for help. Мне кажется, ты никого не зовешь на помощь.
Forensics confirms that she didn't kill anyone at Soul Depot, so she's either running, hiding or scared. Судебная экспертиза подтверждает, что она никого не убивала в Соул Депот, то есть она сбежала, чтобы спрятаться потому что напугана. Объявлю ее в розыск.
My lease says "Ravenna Holdings" all of a sudden, but I haven't met one soul this whole time from Ravenna, not even a lawyer. Договор аренды внезапно оформлен "Равенна Холдингс", но я никого из этой компании не видел, даже юриста.
Больше примеров...
Небесное (примеров 7)
Coach Weaver, rest his soul. Тренер Уивер, царство ему небесное.
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете.
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы.
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться.
Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли.
Больше примеров...
Душевный (примеров 12)
And that last smooth soul jam was dedicated to all you lovers in the crowd. Этот душевный медляк был посвящен всем влюбленным.
It's the soul's call to action. Это душевный призыв к действию.
You will also get a flash of reviving energy out of the miraculous water, running in the 3 life-giving and soul purifying water springs situated within the territory of the old monastic complex. Здесь же можете ознакомиться с повседневной жизнью монахинь, нашедших уединение и душевный покой в этой святой обители.
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир.
He's a lovely old soul. Прекрасный, душевный человек.
Больше примеров...
Душонка (примеров 7)
What do you yearn for in that... rotten soul of yours? Чего жаждет эта твоя... прогнившая душонка?
What's another soul rotting in the dust of humanity? Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества?
His brother John is a greedy soul Его брат Джон - жадная душонка
If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день!
the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту.
Больше примеров...
Праху (примеров 7)
We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье.
May the soul of the late President rest in peace. Да будет мир праху покойного президента.
We hope that his soul will rest in peace, especially since he dedicated his life on Earth to the service of his people and his country. Мир праху его, ибо всю свою земную жизнь он посвятил служению своему народу и своей стране.
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди.
May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его.
Больше примеров...
Soul (примеров 247)
Michael McDonald covered it in 2008 on his album Soul Speak. Michael McDonald записал в 2008 году свою версию на альбоме Soul Speak.
In November 2003, in spite of being heavily pregnant with her first child, Connor released her third album called, Key to My Soul. В ноябре того же года, несмотря на свою первую беременность, Сара выпускает третий альбом Кёу to My Soul.
Charles himself does not recall where the concert took place, but Mike Evans in Ray Charles: The Birth of Soul places the show in Brownsville, Pennsylvania. Чарльз никогда не говорил, где именно прошёл концерт, но Майк Эванс в своей книге Ray Charles: The Birth of Soul выяснил, что это был пенсильванский город Браунсвилль.
Savage 2: A Tortured Soul is a fantasy and science fiction themed video game that combines elements of the first-person shooter, real-time strategy, and action role-playing game genres. Savage 2: A Tortured Soul (англ. измученная душа) - компьютерная игра в жанре фэнтези и научной фантастики, сочетающая в себе элементы шутера от первого лица, стратегии в реальном времени и action RPG.
The song nonetheless gained popularity in the U.S. from radio airplay, and his performance of the song on Soul Train on March 3, 1973. Тем не менее песня получила некоторую популярность в США за счёт проигрывания на радио и выступления Эла Грина с ней на телепередаче Soul Train 3 марта 1973 года.
Больше примеров...
Человек (примеров 96)
I'm a simple soul, chaps. Я простодушный человек, ребята.
A nation without its authentic songs is like a man without soul. Народ без своих автентичных песен, как человек без души.
The president of this place of torture, humiliation and contempt was this fine person, a superior soul. Президентом этого царства пыток, унижения и презрения был этот чудесный человек, возвышенная душа.
People say, you cook with your heart and soul Говорят, человек готовит пищу сердцем и душой.
In that gloomy and cold hour, When the soul is full of tumult, Man finds in you The spry joy of consolation. В тот мрачный и холодный час, Когда душа полна смятенья, В тебе находит человек Живую радость утешенья.
Больше примеров...
Сознание (примеров 13)
My soul isn't completely empty yet. Моё сознание ещё не до конца опустело.
"Mind, body, soul." "Разум, тело, сознание".
There, its consciousness... or soul, if you like. Там, ее сознание... или душа, если хотите.
It's soul music reinventing itself, moment to moment. Это музыка, предназначенная для того, чтобы изменить сознание, временно и навсегда...
You're very wise, you know a when you speak of the soul, you mean the mind. Вы очень мудры, вы много знаете... но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание.
Больше примеров...
Родственными (примеров 1)
Больше примеров...
Господь (примеров 142)
Have mercy, Lord, for my soul has witnessed you. Имей милосердие, Господь, ибо душа моя просит тебя.
Miss Giddens, where would the Lord take my soul to? Мисс Гидденс, а куда Господь заберет мою душу?
May his soul rest in peace. Упокой, Господь, его душу.
Grant, we beseech thee, O Lord, that the soul of thy servant... the priest George, whom, while dwelling in this world... God has adorned with holy gifts... may ever rejoice with glory in the heavenly mansions. Сделай так, мы молим тебя, Господь, чтобы душа слуги Твоего... священника Джорджа, который, живя в этом мире,... был наделён святыми дарами,... обрела бы покой в Царстве Твоём.
Then all repeat: "Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed." И сказал Господь: за то, что они оставили закон Мой, который Я постановил для них, и не слушали гласа Моего и не поступали по нему; а ходили... вослед Ваалов...».
Больше примеров...