Примеры в контексте "Soul - Душа"

Примеры: Soul - Душа
One flesh, one heart, one soul, now and forever. Одна плоть, одно сердце, одна душа, отныне и вовеки.
It's a long story, but I think my mum's soul is currently inside Amy. Долгая история, но я думаю, душа моей мамы в настоящее время в Эми.
Looking at his drawing I can tell he has a pure soul Глядя на его рисунок, Я могу сказать, что у него чистая душа.
Jean Ritchie: In Nottamun Town, not a soul would look out, Джин Ритчи: В городе Ноттамун не душа будет искать,
Then rest his soul for a true seaman. Да упокоится его душа как истеного моряка
Whose soul was the most brilliantly perfect of any I had ever seen. Чья душа была так чиста и прекрасна, что больше таких я не встречал.
Friederichson, do you have a soul? Фридрихсен, у тебя есть душа?
After a two hours of rooting through the medical waste dumpster at the clinic, my soul was once again my own... После двух часов рытья в медицинских отходах, моя душа снова была со мной.
Independence is the life and soul of each country and nation, and the common right of mankind. Независимость - это жизнь и душа каждой страны и народа и общее право человечества.
There's no soul left to it. И ни одна душа не может вырваться оттуда.
For he is but a cloven beast, rotting in the mire and muck, as unclean as his festering soul. Ибо он - всего лишь двуличное чудовище, гниющее в грязи и навозе, такое же нечистое, как и его гнойная душа.
It is on that note that I wish his soul to rest in eternal peace. Я желаю, чтобы его душа обрела вечный покой.
To thee my soul yearns from the depth of the West. К тебе стремится моя душа из самых отдаленных уголков Запада».
Maradona's helpless soul was suffocated by the people's obsessive and suffocating love; at the same time, he couldn't live without that addictive drug. Беспомощная душа Марадоны бы задушена навязчивой и удушающей любовью людей, и в то же самое время он не мог жить без этого сильного наркотика.
He has the soul of a monkey and the cuticles of an aesthetician, which is why I love him so. У него душа обезьяны и кутикулы косметолога, вот почему я его так люблю.
And it feels like it has a soul, too. А еще ощущается, что у нее есть душа.
You mean, like, maybe Peggy's soul got absorbed by us? Ты считаешь, что душа Пегги была поглощена нами?
But where does the soul reside in Franny Veen? Но где скрывается душа во Франни Веен?
How difficult to die... when coping with a wounded soul! Потому что тяжело умирать, Когда ранена душа.
A soul that lives on after we're dead? Душа, что живет на после того как мы умираем?
Every subject's duty is the King's, but every subject's soul is his own. Каждый подданный должен служить королю, но душа каждого принадлежит ему самому.
And how does one split his soul, sir? И как же раскалывается душа, сэр?
I'm sure Adam and Eve, when they stood over the first dead body, meditated on where his soul went. Уверен, что Адам и Ева, стоя над первым в мире покойником, размышляли о том, куда ушла его душа.
The seagulls are the soul and the nostalgia of the world. Чайки - это душа и ностальгия по миру.
My soul belongs to the Horseman of War, but for now... I am still in control of my actions. Моя душа принадлежит Всаднику Войны, но пока что... я еще могу контролировать свои действия.