One flesh, one heart, one soul, now and forever. |
Одна плоть, одно сердце, одна душа, отныне и вовеки. |
It's a long story, but I think my mum's soul is currently inside Amy. |
Долгая история, но я думаю, душа моей мамы в настоящее время в Эми. |
Looking at his drawing I can tell he has a pure soul |
Глядя на его рисунок, Я могу сказать, что у него чистая душа. |
Jean Ritchie: In Nottamun Town, not a soul would look out, |
Джин Ритчи: В городе Ноттамун не душа будет искать, |
Then rest his soul for a true seaman. |
Да упокоится его душа как истеного моряка |
Whose soul was the most brilliantly perfect of any I had ever seen. |
Чья душа была так чиста и прекрасна, что больше таких я не встречал. |
Friederichson, do you have a soul? |
Фридрихсен, у тебя есть душа? |
After a two hours of rooting through the medical waste dumpster at the clinic, my soul was once again my own... |
После двух часов рытья в медицинских отходах, моя душа снова была со мной. |
Independence is the life and soul of each country and nation, and the common right of mankind. |
Независимость - это жизнь и душа каждой страны и народа и общее право человечества. |
There's no soul left to it. |
И ни одна душа не может вырваться оттуда. |
For he is but a cloven beast, rotting in the mire and muck, as unclean as his festering soul. |
Ибо он - всего лишь двуличное чудовище, гниющее в грязи и навозе, такое же нечистое, как и его гнойная душа. |
It is on that note that I wish his soul to rest in eternal peace. |
Я желаю, чтобы его душа обрела вечный покой. |
To thee my soul yearns from the depth of the West. |
К тебе стремится моя душа из самых отдаленных уголков Запада». |
Maradona's helpless soul was suffocated by the people's obsessive and suffocating love; at the same time, he couldn't live without that addictive drug. |
Беспомощная душа Марадоны бы задушена навязчивой и удушающей любовью людей, и в то же самое время он не мог жить без этого сильного наркотика. |
He has the soul of a monkey and the cuticles of an aesthetician, which is why I love him so. |
У него душа обезьяны и кутикулы косметолога, вот почему я его так люблю. |
And it feels like it has a soul, too. |
А еще ощущается, что у нее есть душа. |
You mean, like, maybe Peggy's soul got absorbed by us? |
Ты считаешь, что душа Пегги была поглощена нами? |
But where does the soul reside in Franny Veen? |
Но где скрывается душа во Франни Веен? |
How difficult to die... when coping with a wounded soul! |
Потому что тяжело умирать, Когда ранена душа. |
A soul that lives on after we're dead? |
Душа, что живет на после того как мы умираем? |
Every subject's duty is the King's, but every subject's soul is his own. |
Каждый подданный должен служить королю, но душа каждого принадлежит ему самому. |
And how does one split his soul, sir? |
И как же раскалывается душа, сэр? |
I'm sure Adam and Eve, when they stood over the first dead body, meditated on where his soul went. |
Уверен, что Адам и Ева, стоя над первым в мире покойником, размышляли о том, куда ушла его душа. |
The seagulls are the soul and the nostalgia of the world. |
Чайки - это душа и ностальгия по миру. |
My soul belongs to the Horseman of War, but for now... I am still in control of my actions. |
Моя душа принадлежит Всаднику Войны, но пока что... я еще могу контролировать свои действия. |