Примеры в контексте "Soul - Душа"

Примеры: Soul - Душа
I beg your pardon, Miss Ellison, but that's my belief that a poor person's soul is as good and their mind as capable as any rich man's. Прошу прощения, мисс Эллисон, но я верю в то, что душа бедного человека так же важна, а разум его так же восприимчив, как и у любого богатого человека.
Music must have colors, tones, shadows... it must have a soul! У музыки должны быть цвета, тона, тени, у неё должна быть душа!
"The soul that has conceived one wickedness can nurse no good thereafter." "Душа, зачавшая злодеяние, впоследствии не способна выносить ничего хорошего".
You and I, two distinct forms, but one single soul, you and I. Ты и я, две разные формы, но одна единая душа, ты и я.
Father, does the soul consist of bread or wind? Well, today it's bread; Отец, душа состоит из хлеба или ветра?
You know, when my soul is being ripped from my body, Знаешь, когда моя душа будет отделяться от тела, я буду кричать нет, нет!
"When you overindulge the body..." "You starve the soul." "Пока ты балуешь тело, твоя душа истощается."
What do you ask then, and seek, my soul? Но чего ты тогда хочешь, чего ищешь, душа моя?
on the outside, you pretend to be Katy, but... inside your soul is pure Gaga. с наружи ты притворяешься, что ты Кэти, но... внутри тебя живёт душа настоящей Гаги.
And blind in the dark as soul gazed into soul I looked into your heart and saw you pure and whole Слепая в ночи, когда душа соприкасалась с душой, я заглянула к тебе в сердце и увидела тебя всего.
I could swear I could feel you as if I was inside you or, more precisely, as if your soul was inside mine. Я могу поклясться, что чувствовал вас как будто я был внутри вас или точнее, как если бы ваша душа была во мне.
So it's not a miserable, oppressed Russian, dark Russian soul sort of way of looking at the world then? То есть, это не несчастная угнетённая русская душа смотрит на мир таким образом?
So your mind is here, your soul, whatever you want to call it and you're in your new body in your new world. Ваш разум здесь, ваш душа, как бы вы ни называли её, ...а вы в новом теле в своём новом мире.
I have given her a chance, honey, but I can't have somebody coming into our home and telling us the reason our son is in a coma is because his soul has floated off somewhere in another dimension. Я дал ей шанс, дорогая, и не хочу слушать бред о том, что наш сын в коме Потому что его душа летает где-то в другом измерении.
Which means I have his soul, and a second chance to deliver it where I should have in the first place. А это значит, что у меня его душа и второй шанс доставить её, куда я и должна была её доставить изначально.
"Because the soul's in you, it is you." "Потому что душа моя в тебе, она и есть ты."
'The Hunting Of The Snark is a poem over which a sensitive soul might well go mad.' Охота на Снарка, это поэма от которой чуткая душа может сойти сума.
So, that's what was in the briefcase - The twinkle dude's soul? Вот, значит, что было в кейсе... душа обжоры?
If old Jane's soul is in Owen's body, then that means dead? Если старая душа Джейн в теле Оуэна, значит ли это, что Оуэн... мертв?
But if your soul is light, like I know yours is, Но если душа светла, как твоя, например,
So when Set dismembered Osiris' body and scattered all the pieces - he wanted to make sure that his soul never found peace. И когда Сет расчленил тело Осириса, и разбросал все кусочки - он хотел убедиться, что его душа никогда не найдет освобождения
On the outside, he may look warm, kind, and like the coach from white shadow, but on the inside is a cold, dark soul capable of taking the lives of others in order to save his own. Снаружи он может выглядеть теплым, добрым и как тренер из "белой тени", но внутри - холодная, темная душа, способная забирать жизни других, чтобы спасти собственную.
I feel like you're saying "boy's hole", and it's clearly "soul". Мне кажется, что ты говоришь "дырка малыша", но должна быть не "дырка", а "душа".
And I know, Artemis, you did write "soul", right? Артемис, ты ведь написала "душа"?
Should he be found guilty, he will be led through the public squares to the Palace of Justice and there be burned so that he dies... and his body is separated from his soul. Если его вина будет доказана, он пройдёт через площадь к Дворцу правосудия, где будет сожжён, а когда умрёт, его душа отделится от тела.