While everyone was reeling from was making sure my soul was off the market. |
Пока все приходили в себя от неудачи, Она убедилась, что моя душа изъята с рынка. |
If the soul leaves, the body is a carcass. |
Если душа покидает тело, значит, тело является просто ее физической оболочкой. |
Claiming victory over this brave soul - Craig Dirkin. |
Но его смелая душа и сила воли победят, ведь он Крейг Диркин. |
Upon awakening, the body is reunited with the soul. |
Лишь когда тело истлело, душа с ним окончательно расстается и улетает на небеса. |
Body, mind and soul are inseparable and need balance to perform at their peak. |
«Тело, душа и дух неотделимы друг от друга, и для того чтобы они взаимодействовали максимально эффективно, необходимо поддерживать их равновесие. |
Europeans had debated whether such peoples possessed a soul or were real human beings. |
Европейцы дискутировали вопрос о том, есть ли у этих народов душа и являются ли они на самом деле людьми. |
I remember on the slave ship How they brutalized my very soul. |
Я помню издевательства на корабле, перевозившем рабов, когда моя душа разрывалась на части». |
My soul doth dreadful vigils keep, more keen than which hell scarcely knows. |
Моя душа, что имеет ужасающее обличие, более едка, что едва ли ад такую знал. |
Joel Tiernan isn't walking around with the soul of Nathan Cafferty inside of him. |
В Джоула Тэнана не вселилась душа Натана Каферти. |
If they'd wanted his soul, they should have made a deal with a priest. |
Нужна была душа - обращались бы к священнику. |
It's as if the matrix, the soul of the TARDIS, has just vanished. |
Кажется матрица, душа ТАРДИС, просто исчезла. |
The soul takes flight to the world that is invisible, but there arriving, she is sure of bliss. |
"Душа отлетает в мир невидимый где обретает вечное блаженство". |
I'll simplify - my soul did a stint in hell, where it became demonized. |
Объясняю: моя душа пребывала в аду, пока не демонизировалась. |
The human soul, it can only occupy a body while it retains a certain... structural integrity. |
Душа человека живет в теле, только пока оно остается цельным. |
I've been sinning, my soul is split in two. |
Грешен я, раздвоена душа моя. |
His manners are despicable... but I witnessed the union of the Sakazuki and his soul. |
Он ужасно себя ведёт... но его душа вступила в союз с Сакадзуки. |
My parts, my title and my perfect soul shall manifest me rightly. |
Открытая душа, заслуги, званье - Все за меня. |
And it's moving forward, you know, propelled by various charges, and then the soul steps in and tweaks those molecules so that they connect. |
И они приводятся в движение различными зарядами, а затем входит душа и заставляет эти молекулы соединиться. |
Only instead of his soul crossing over, it... it made its way into this other man. |
Только его душа, Ну в общем... она переселилась в другого человека. |
Now, the majority of people on Earth believe they have a soul, and the idea is central to many religions. |
Большинство людей на Земле верят, что у них есть душа. |
With blackest soul and coldest core, he'll paint a "T" across your door. |
Душа черна, сердца нет холодней, он начертит знак у твоих дверей. |
To the righteous soul will be said: 'O thou soul, in complete rest and satisfaction! |
"И душе праведной будет сказано:"О ты, душа успокоившаяся! |
According to Vodou, the soul consists of two aspects, in a type of soul dualism: the gros bon ange (big good angel) and the ti bon ange (little good angel). |
Душа у вудуистов состоит из двух компонентов: gros bon ange большой добрый ангел и petit bon ange (ти-бон-анж) маленький добрый ангел. |
the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. |
Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту. |
The termites of sin and depravity, gnawing at his soul. |
Душа, разъедаемая червём безнравственности и порока. |