Примеры в контексте "Soul - Душа"

Примеры: Soul - Душа
I mean, a-a nephilim's just a human soul with angelic grace, right? Ведь нефилим - это человеческая душа с ангельской благодатью, верно?
Well, I'll tell you what, it's a very dark and it's a dirty soul. Ну, я вам скажу, душа эта очень темная и грязная.
Am I to consider this your soul? Мне что же, надлежит считать, что это Ваша душа?
Maybe your soul is not as dark as it used to be. Может, твоя душа не такая тёмная, как была?
I tell you, you look into those eyes, Father, and you knew that horse had a soul. Я так скажу, если бы вы посмотрели в эти глаза, то знали бы, что у этого коня была душа.
My soul thirsteth after thee, as in a thirsty land. душа моя к Тебе, как жаждущая земля.
He is a sick, unhappy, incomplete soul! Он больной, несчастный, душа его не полна!
You may be a man of the law, sir, but you've the soul of a romantic. О, вы может и человек закона, сэр, но у вас душа романтика.
They say it takes four times as long for the soul to reach the same destination as the body. Говорят, что необходимо в четыре раза больше времени, для того чтобы душа достигла того же места назначения что и тело.
We are the voice of the universe, the soul of creation the fire that will light the way to a better future. Мы - голос вселенной, душа мира огонь, который осветит путь к лучшему будущему.
The cultural diversity of human communities obligates us, in a global world, to a dialogue among equals; this is the heart, motor and soul of the respect for others which is an essential value for peace and development. Культурное многообразие человеческого сообщества обязывает нас в глобальном плане вести диалог на равных; это суть, душа и движущая сила уважения, проявляемого к другим, которое имеет существенное значение для мира и развития.
Did you know more than 33 different aboriginal tribes believe that the soul resides somewhere in the lower digestive tract? Ты знал что более тридцати племен аборигенов верят, что душа находится где-то в нижней части пищеварительного тракта?
'Exposed to the light, 'the soul seems a fragile thing...'... too vulnerable for scrutiny... Открытая свету, душа кажется хрупкой вещью слишком ранимой для внимательного изучения... слишком нежной, чтобы жить.
Better my soul than yours or Felicity's or Curtis' or anyone on the team. Лучше моя душа, чем твоя, или Фелисити, или Кёртиса, или кого-угодно из команды.
One soul at a time... we transform... our broken world... Одна душа за раз... и мы превратим... наш изломанный мир,
I didn't know your fiance, but I pray his soul finds peace. Я не знал твоего жениха Но я молюсь, чтоб его душа обрела покой
You have my undivided attention here, and in my heart... and soul. Всё моё внимание для тебя, и моё сердце, и душа.
More religious than philosophical, in the sense that my atoms, ...and maybe my very soul, will come into you, ...setting up a sort of spiritual continuity. Нет! Скорее религиозных, чем философских. В том смысле, что мои атомы, ...а может быть, и моя душа, перейдут к вам, ...создавая своего рода духовную преемственность.
she knew that her heart and soul belonged to Justin. Она знала, что её душа и сердце принадлежат Джастину Джастину.
Let my soul be torn from my body "С тобою мы одно - я - тело, ты - душа"
She's your world, she's your very soul. Она - твой мир, она - твоя душа.
GYLES: Does it depend on where we think our soul was? Это зависит от того, где предположительно расположена наша душа?
How strange the human soul can be, isn't that true, Father? Как загадочна может быть человеческая душа, не правда ли, Отец?
May his soul rest in perfect and everlasting peace. Да пребудет его душа в вечном мире!
"Everything is worthwhile when the soul is not small." «Все имеет смысл, если душа не мала».