| And I need a soul for the box. | И мне нужна душа в коробке. |
| I told you she had a soul. | Я же говорила вам, что у нее есть душа. |
| I'm here to tell you this boy's soul is intact. | Я должен здесь сказать Вам душа этого мальчика неповреждена. |
| Thus, if a "soul" means something immaterial and immortal, then it does not exist. | Таким образом, если "душа" означает что-то нематериальное и бессмертное, в таком случае она не существует. |
| Of course, I'm sure there are some unmeasurable energies, like our soul. | Конечно же, я уверен, что есть энергия, которую нельзя измерить, такая, как наша душа. |
| Your everlasting soul hangs in the balance, not poems. | На чашу весов положена твоя вечная душа. |
| It's like my soul is wearing a velour body glove. | Моя душа как будто надела велюровый гидрокостюм. |
| You might still have a soul in there. | У тебя должно быть осталась душа. |
| One more lost soul, dreaming of Utopia. | Еще одна потерянная душа, полная мечтаний об Утопии. |
| There is not a living soul on this graveyard. | Нет душа проживания на этом кладбище. |
| I'm pretty sure this is what my soul looks like. | Я уверена, что так выглядит моя душа. |
| And when you die and your soul comes to Heaven, find me. | И когда ты умрешь и твоя душа попадет в Рай, найди меня. |
| Evidently, Ashley Valentine does have a soul. | Очевидно, у Эшли Валентайн есть душа. |
| Maybe your soul is rejoining your body... | Может, твоя душа воссоединяется с телом... |
| The place where Joseph Conway's soul had once perhaps existed. | Место, в котором однажды пребывала душа Джозефа Конуэя. |
| Because there's a soul in this whole thing. | Потому что во всем этом есть душа. |
| It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. | Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |
| Here is a soul which has got all the simplicity of confidence. | Это душа, преисполненная простотой веры. |
| It's called the vegetative soul, because they lack movement, and so they don't need to sense. | Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях. |
| I felt my passion, heart and soul, had left my body. | Я почувствовал как моя страсть, сердце и душа покинули моё тело. |
| That which sees, recognises form and retains experience is soul. | То, благодаря чему мы живём, ощущаем и размышляем, - это душа. |
| Every soul is the architect of its own life, here or hereafter. | Каждая душа ответственна за свою жизнь в настоящем и будущем. |
| He had a soul, bennet. | У него была душа, Беннет. |
| I know. It's the Russian soul. | Я знаю, это русская душа. |
| Next you'll be telling us these beasts have a soul. | В следующий раз, ты скажешь, у этих животных есть душа. |