When I take it into me, my new good soul clears it of its bad. |
Когда я принял его, моя новая очистившаяся душа отринула плохое. |
The soul of the unrighteous one is darkened because it is full of anxiety and trouble. |
Оттого душа нечестивца омрачена, она полна тревоги и безпокойства. |
In the middle of the ensuing battle, Thor finds that Captain America's soul is also there, having been killed in the real world as well. |
В середине следующей битвы Тор обнаруживает, что душа Капитана Америки тоже там, и была убита в реальном мире. |
In that gloomy and cold hour, When the soul is full of tumult, Man finds in you The spry joy of consolation. |
В тот мрачный и холодный час, Когда душа полна смятенья, В тебе находит человек Живую радость утешенья. |
When the third dream is granted, the soul has indulged in too much darkness and becomes forever unable to return to the Chief of Heaven. |
Когда и третье желание исполнено Кор, душа ввергается в ещё большую тьму и теряет способность когда-либо вернуться на Небеса. |
A moonchild is an elemental, a reincarnated soul in a body created by ritual. |
Лунное дитя это элементаль, вновь воплощенная душа в теле созданном ритуально. |
When I take it into me, my new good soul clears it of its bad... and takes it to remake myself in a better image. |
Когда я принял его, моя новая очистившаяся душа отринула плохое... и воссоздала себя в лучшем образе. |
Russians have long boasted of their various unique forms of greatness: first it was the holy Russian soul, so superior to Western practicality. |
Русские долго хвастались своими различными уникальными формами величия: сначала это была святая российская душа, которая стояла намного выше Западной практичности. |
But if there's even a chance that Spock has an eternal soul, then it's my responsibility. |
Но даже если есть шанс что у Спока вечная душа... |
Shuri's soul had transcended to the Djalia which was a spiritual plane consisting of the entire memories of Wakanda. |
Душа Шури переросла Джалию, которая была духовным планом, состоящим из всех воспоминаний о Ваканде. |
When his soul stretched out, caught between heaven and hell... it was the Other who delivered him. |
Когда его душа металась между раем и адом... избавление принес ему Другой. |
In Korea, for example... it's believed that a person's soul can be trapped inside of a mirror... as it leaves the body. |
В Корее, например... они верят, что человеская душа, может задержаться в зеркале покидая тело. |
Legend says that in that moment, his soul shattered into a million pieces, scattering to the four corners of the Earth. |
Легенды гласят, что в тот момент его душа раскололась на миллион кусочков, разлетевшихся во все стороны. |
The soul returns to its source, and disperses, maybe to be reborn elsewhere. |
Душа освобождается из оков и летит, чтобы вновь возродиться. |
Body and soul will be brought back into balance as natural vigour and creative powers are restored. |
Душа и тело приобретут то самое равновесие, позволяющее восстановить силы. |
Strengthen the body, upon which the soul is mounted, with food, clothing and shelter that is the fruit of your own labor. |
Обеспечивайте ваше тело, в которое заключена ваша душа, материальными благами, которые являются плодами вашего труда. |
The culture - no doubt - and the soul, but basically the first keeps us a live as Greeks during the centuries for away from Greece. |
Культура - без сомнения - душа народа и именно она сохраняет нас греками на протяжении многих веков жизни вдали от Греции. |
He could have walked his horse, for not a soul in that city could be bothered to give chase. |
Он мог идти рядом с лошадью пешком - его не преследовала ни одна живая душа. |
May the soul of Mr. Kronfol rest in peace. |
Да упокоится его душа с миром. |
If a wisher with an impure soul uses the Skull Heart, she is transformed into the next "Skullgirl", a monster bent on destruction. |
Однако, если у загадывающей желание душа нечиста, она превращается в очередную «Skullgirl» - монстра, вызывающего разрушения. |
Alice's Ka, her soul, is not at rest, but it can be. |
"Ка" Элис, её душа, не упокоена, но это поправимо. |
One set of armor isn't necessarily limited to one soul, you know. |
В одном доспехе не обязательно заключена лишь одна душа. |
That's a man's soul trapped inside a neural relay, going round and round forever. |
Душа человека заперта в нервном ретрансляторе и вынуждена вечно повторяться. |
This soul is a prisoner of his own body, and he's locked out from contact with others by the walls of their bodies. |
Душа, пленник своего тела, отделённая от мира стенами таких же тел. |
And you believe some good soul at the Diocese is involved? |
И ты веришь, что некая добрая душа изепархиипричастна? |