| When I take it into me, my new good soul clears it of its bad. | Когда я принял его, моя новая очистившаяся душа отринула плохое. |
| The soul of the unrighteous one is darkened because it is full of anxiety and trouble. | Оттого душа нечестивца омрачена, она полна тревоги и безпокойства. |
| In the middle of the ensuing battle, Thor finds that Captain America's soul is also there, having been killed in the real world as well. | В середине следующей битвы Тор обнаруживает, что душа Капитана Америки тоже там, и была убита в реальном мире. |
| In that gloomy and cold hour, When the soul is full of tumult, Man finds in you The spry joy of consolation. | В тот мрачный и холодный час, Когда душа полна смятенья, В тебе находит человек Живую радость утешенья. |
| When the third dream is granted, the soul has indulged in too much darkness and becomes forever unable to return to the Chief of Heaven. | Когда и третье желание исполнено Кор, душа ввергается в ещё большую тьму и теряет способность когда-либо вернуться на Небеса. |
| A moonchild is an elemental, a reincarnated soul in a body created by ritual. | Лунное дитя это элементаль, вновь воплощенная душа в теле созданном ритуально. |
| When I take it into me, my new good soul clears it of its bad... and takes it to remake myself in a better image. | Когда я принял его, моя новая очистившаяся душа отринула плохое... и воссоздала себя в лучшем образе. |
| Russians have long boasted of their various unique forms of greatness: first it was the holy Russian soul, so superior to Western practicality. | Русские долго хвастались своими различными уникальными формами величия: сначала это была святая российская душа, которая стояла намного выше Западной практичности. |
| But if there's even a chance that Spock has an eternal soul, then it's my responsibility. | Но даже если есть шанс что у Спока вечная душа... |
| Shuri's soul had transcended to the Djalia which was a spiritual plane consisting of the entire memories of Wakanda. | Душа Шури переросла Джалию, которая была духовным планом, состоящим из всех воспоминаний о Ваканде. |
| When his soul stretched out, caught between heaven and hell... it was the Other who delivered him. | Когда его душа металась между раем и адом... избавление принес ему Другой. |
| In Korea, for example... it's believed that a person's soul can be trapped inside of a mirror... as it leaves the body. | В Корее, например... они верят, что человеская душа, может задержаться в зеркале покидая тело. |
| Legend says that in that moment, his soul shattered into a million pieces, scattering to the four corners of the Earth. | Легенды гласят, что в тот момент его душа раскололась на миллион кусочков, разлетевшихся во все стороны. |
| The soul returns to its source, and disperses, maybe to be reborn elsewhere. | Душа освобождается из оков и летит, чтобы вновь возродиться. |
| Body and soul will be brought back into balance as natural vigour and creative powers are restored. | Душа и тело приобретут то самое равновесие, позволяющее восстановить силы. |
| Strengthen the body, upon which the soul is mounted, with food, clothing and shelter that is the fruit of your own labor. | Обеспечивайте ваше тело, в которое заключена ваша душа, материальными благами, которые являются плодами вашего труда. |
| The culture - no doubt - and the soul, but basically the first keeps us a live as Greeks during the centuries for away from Greece. | Культура - без сомнения - душа народа и именно она сохраняет нас греками на протяжении многих веков жизни вдали от Греции. |
| He could have walked his horse, for not a soul in that city could be bothered to give chase. | Он мог идти рядом с лошадью пешком - его не преследовала ни одна живая душа. |
| May the soul of Mr. Kronfol rest in peace. | Да упокоится его душа с миром. |
| If a wisher with an impure soul uses the Skull Heart, she is transformed into the next "Skullgirl", a monster bent on destruction. | Однако, если у загадывающей желание душа нечиста, она превращается в очередную «Skullgirl» - монстра, вызывающего разрушения. |
| Alice's Ka, her soul, is not at rest, but it can be. | "Ка" Элис, её душа, не упокоена, но это поправимо. |
| One set of armor isn't necessarily limited to one soul, you know. | В одном доспехе не обязательно заключена лишь одна душа. |
| That's a man's soul trapped inside a neural relay, going round and round forever. | Душа человека заперта в нервном ретрансляторе и вынуждена вечно повторяться. |
| This soul is a prisoner of his own body, and he's locked out from contact with others by the walls of their bodies. | Душа, пленник своего тела, отделённая от мира стенами таких же тел. |
| And you believe some good soul at the Diocese is involved? | И ты веришь, что некая добрая душа изепархиипричастна? |