| My Lady, it's not I who speak, but my soul... | Сударыня, вместо меня говорит моя душа... |
| So old Jane's soul went into Owen's body. | Душа старой Джейн вошла в тело Оуэна. |
| If her soul is in his body, then... he's gone. | Если её душа в его теле, то... он мертв. |
| Maybe your soul will find a bride in heaven. | Может твоя душа найдёт себе невесту на небесах. |
| I know the threat a weak soul like you represents. | Я знаю какую угрозу представляет слабая душа. |
| You have a delicate soul, Dad. | У тебя тонкая душа, пап. |
| Your body and soul were awakened by extreme acts, acts that his kindness can't satisfy. | Твои тела и душа пробудились от крайностей, которых его доброта не может не устроить. |
| May your filthy soul be prepared for Hell, my son. | Тогда твоя грешная душа отправится в ад, сын мой. |
| My soul is well past saving. | Моя душа давно уже упустила спасение. |
| Each soul here, when first they came, had reason never to trust again. | Каждая живая душа, до того, как она здесь оказалась, имела причины никому никогда не верить. |
| I think you're an old soul, Norman. | Думаю, у тебя мудрая душа, Норман. |
| Your soul is as false as your name. | Твоя душа фальшива, как и твоё имя. |
| Another beautiful soul has just taken her first breath. | Еще одна невинная душа только что пришла в этот мир. |
| You don't need his soul on your conscience. | Вам не нужна его душа на своей совести. |
| You can take my body, but my soul is my own. | Ты можешь забрать мое тело, но душа принадлежит мне. |
| Whatever soul dares possess it will be condemned to spend all of eternity in hell. | Независимо от того, чья душа рискнёт обладать им, она будет осуждена на вечность в аду. |
| Anyway, Egyptians believed that a person's soul remained in their heart. | В любом случае, Египтяне верили, что душа человека остается в его сердце. |
| It was the soul that sustained you, my queen. | Это душа поддерживала вас, моя королева. |
| I need the boxer's soul through his own choice, should go to you. | Мне нужно, чтобы душа этого боксера по своей собственной воле пришла к вам. |
| My soul saddens as spring fades under the snow of the land. | Моя душа печалится, будто весна исчезает вместе со снегом. |
| Shadow on the floor; and my soul... | Тени на полу и моя душа... |
| I'm a profound and sensitive soul with an enormous grasp of the human condition. | Я проникновенная и чувственная душа с поразительным восприятием состояния человека. |
| Well, to have your soul back, of course. | Ну то, что твоя душа вернулась к тебе. |
| And I have a soul because of you. | И у меня есть душа, благодаря тебе. |
| It's like my soul hurts now. | Это как будто моя душа болит. |