You need only say, "I recant," and your soul shall be saved. |
"Я отрекаюсь", и твоя душа будет спасена! |
'When I ached with love...'... and when my soul went questing.' |
Когда я стремилась к любви, и моя душа металась в поисках. |
who hath not lifted up his soul - unto vanity, nor sworn deceitfully. |
Тот, чья душа не погрязла в тщеславии и лживых обещаниях. |
I'll tell you about the magic, and it'll free your soul |
Я расскажу тебе о волшебстве от которого взлетает душа. |
A beach is a place where a man can feel He's the only soul in the world that's real |
Пляж - это место, где человек может почувствовать что его душа одинока в этом мире |
The reason grandpa thinks the kid's soul is stolen is because he's convinced his son, the kid's father, had his stolen as well. |
Дедушка думает, что душа ребёнка похищена потому, что он уверен что с его сыном - отцом ребенка, произошло то же самое. |
Sometimes your inner voice wants to express itself... and every once in a while, every blue moon... your soul... comes out to play. |
Иногда твой внутренний голос требует выхода наружу не очень часто, вообще то очень редко, твоя душа... выходит наружу и играет. |
Besides, who knows if there's a soul still in there? |
Кроме того, кто знает, есть ли там вообще душа? |
The bad trip inside that prison world has ended, my friends, and I am breathing in what my soul was craving... |
Дурацкая поездка внутри этого запертого мира закончилась, друг мой и я вдохнул то, чего моя душа желала больше всего |
Why do you suppose that every single soul who crosses your path must be told how to live by the oracle that is Dorcas Lane? |
Почему вы полагаете, что каждая одинокая душа на вашем пути должна выслушать, как жить, от оракула по имени Доркас Лэйн? |
Now, if you're lying, Melvin, which you are in my opinion, your soul may be in jeopardy but that's not really what I'm concerned with now. |
Теперь, если ты лжешь, Мелвин, - а, по моему мнению, так и есть, - твоя душа в опасности, но я беспокоюсь о другом. |
The "soul of the city" is not a line item in the budget. |
"Душа города" - такой статьи в бюджете города нет. |
I gave you my heart, my soul, my sweatshirt! |
Эми, мое сердце было твоим, как и душа и... толстовка? |
You're the soul of Peter, the first and the last. |
Ты, душа Питера, первый и последний |
If we can understand the physical seat of the soul, and we understand the spiritual nature of all things, then we might learn to do so much. |
Если мы поймём, где находится наша душа, и поймём духовную природу всех вещей - многое научимся делать. |
Can you not find it in your heart to be merciful, and you the soul of justice? |
Не считаешь ли ты, что должен быть милосерднее? Ведь ты душа правосудия. |
I feel the urge to shout to the world the anguish of my soul, the torments I've experienced, all my sorrows - but no one wants to hear about them. |
Я чувствую желание закричать на весь мир о том, как тоскует моя душа, о муках, которые я испытал, обо всей своей печали... но никто не хочет об этом слышать. |
She can think I killed him so his soul can rest in peace, which means I'm being very, very kind and, frankly, I'm still waiting for someone to say thank you. |
Благодаря этому, его душа может покоиться с миром, что делает меня очень-очень добрым, и, если честно, я до сих пор жду, чтобы кто-то поблагодарил меня. |
A pure soul to remind me of my place in Heaven, to remind me of the light of my father. |
Чистая душа, чтобы напоминать мне о моем месте на небе, чтобы напоминать мне о свете моего отца. |
You may be young in years, but your heart is as shriveled as an old maid's, your soul as dry as the pages of the books to which you so desperately cleave. |
Вы ёщё так молоды, но ваше сёрдцё такоё сухоё как у старой девы, ваша душа так же суха, как страницы книг к которым вы льнётё с таким отчаяниём. |
Do they have the soul, the character, the passion? |
У них есть душа, характер, страсть? |
Chase attempted to offer himself (after realizing that he can't bring himself to kill another person), but ultimately failed, since the soul had to be unwilling. |
Чейз попытался предложить себя (осознав, что он не может заставить себя убить другого человека), но в итоге потерпел неудачу, поскольку душа должна была не желать этого. |
He wrote, "In reading this last volume, I feel as if my soul had taken a bath in holy water." |
Он писал: «Читая этот последний том, я чувствую, что моя душа приняла ванну из святой воды». |
She said, Something in me wanted to leave out civilisation, to rewind to before it all happened and work out, 'Where is the human soul? |
«Что-то во мне стремилось уйти от цивилизации, перемотать жизнь до момента, когда все только начиналось и выяснить, Где же человеческая душа? |
Viktoria confesses her fears of losing her voice and the stranger comforts her, saying that the songs of a singer live as long as the soul of the singer remains alive. |
Виктория признаётся ему, что опасается потерять свой голос, и незнакомец утешает её, говоря, что песни певицы будут жить до тех пор, пока душа певицы остаётся в живых. |