| People around here are right when they say rice has a soul. | Люди в округе правы, когда говорят, что у риса есть душа |
| I believe that dogs have a soul, and that his will remain with you. | Я верю, что у собак есть душа, и что его душа останется рядом с тобой. |
| Who's to say her soul wasn't copied, too? | Кто докажет, что ее душа не была скопирована? |
| My soul from out that shadow That lies floating on the floor | И душа моя из тени, что волнуется всегда, |
| They discuss that the "ruling principle" of man is not the body but the soul. | Но надо знать, что настоящее "ты" - это не твоё тело, а твоя душа». |
| Pratap, Ravi... till I kill everyone in his family... father's soul won't rest in peace. | Пратап Рави... пока я не убью всех в его семейке... душа отца не успокоится. |
| About the warped soul you've always been? | О том, какая гнилая у тебя душа? |
| You must be an old soul, man, you know that? | У тебя, должно быть, старая душа, мужик, ты знаешь об этом? |
| When told that Cervantes' soul would be required as payment, they attempt to renegotiate, only for Ivy to use the protagonist's back as a chair while repeating her terms. | Когда ему сказали, что Сервантеса душа потребуется в качестве оплаты, они пытаются пересмотреть, только за Айви, чтобы использовать главный герой вернулся в кресло, повторяя её условия. |
| And it's the soul, the spirit of real, concrete people going through hell... and sometimes moments of great... achievement and joy. | И это душа, дух реальных, конкретных людей, проходивших через ад, а иногда - через моменты величия, побед и радости. |
| Loves her to the depths of his soul | Люблю - Только этим душа полна. |
| The power, focus, effect, the power being the soul bound to the focus... the Contract. | Сила, фокус, эффект, силой является душа связанная с фокусом... Контрактом. |
| Are you the body that houses the soul of Jake Rainey? | В тебе живёт душа Джейка Рейни? |
| But your mind, your soul, your ghost, it's still in there. | Твой разум, твоя душа, твой "призрак" всё ещё внутри. |
| As soon as Stefan's home, soul sucked out of that rock, we can all sit and pop open a bottle of chardonnay, chat, and eat bonbons till the sun comes up. | Как только душа Стефана будет вытащена из камня, мы все сможем сесть и открыть бутылку Шардонне, болтать и есть конфеты, пока солнце не взойдет. |
| It's your heart, your soul, and body that I seek. | У тебя такое сердце, душа и тело, как я желаю. |
| If your soul is in your head, then once I cut it off, your body is just a hunk of iron. | Если твоя душа находится в шлеме, и если отсоединить его, туловище становится просто грудой металла. |
| Sometimes I don't even know the difference between my head or my soul. | Иногда я даже не могу понять, где голова, а где душа. |
| While his body cannot be saved, at least his soul will be purified. | И если тело спасти нельзя, хотя бы его душа очистится |
| He's got Winston's cheeks, but I feel his soul is more complicated. | У него щёки Уинстона, но мне кажется, что душа у него куда сложнее. |
| there's the android that carries a soul. | А тут... Душа в самом деле вселилась в андроида, |
| Lord, May her soul rest in peace, in a green and peaceful glade | Господи, пусть душа её упокоится в мире, на зеленых и мирных лугах, |
| One soul at a time, and then who knows? | Одна душа за раз, а потом... кто знает? |
| And I get it: it was easy to forget that that woman was dimensional, had a soul, and was once unbroken. | Я понимаю: легко было забыть, что «та женщина» - реальный человек и что у неё есть душа. |
| Only then can his soul leave this world in peace | Только тогда его душа сможет успокоиться. |