Примеры в контексте "Soul - Душа"

Примеры: Soul - Душа
People around here are right when they say rice has a soul. Люди в округе правы, когда говорят, что у риса есть душа
I believe that dogs have a soul, and that his will remain with you. Я верю, что у собак есть душа, и что его душа останется рядом с тобой.
Who's to say her soul wasn't copied, too? Кто докажет, что ее душа не была скопирована?
My soul from out that shadow That lies floating on the floor И душа моя из тени, что волнуется всегда,
They discuss that the "ruling principle" of man is not the body but the soul. Но надо знать, что настоящее "ты" - это не твоё тело, а твоя душа».
Pratap, Ravi... till I kill everyone in his family... father's soul won't rest in peace. Пратап Рави... пока я не убью всех в его семейке... душа отца не успокоится.
About the warped soul you've always been? О том, какая гнилая у тебя душа?
You must be an old soul, man, you know that? У тебя, должно быть, старая душа, мужик, ты знаешь об этом?
When told that Cervantes' soul would be required as payment, they attempt to renegotiate, only for Ivy to use the protagonist's back as a chair while repeating her terms. Когда ему сказали, что Сервантеса душа потребуется в качестве оплаты, они пытаются пересмотреть, только за Айви, чтобы использовать главный герой вернулся в кресло, повторяя её условия.
And it's the soul, the spirit of real, concrete people going through hell... and sometimes moments of great... achievement and joy. И это душа, дух реальных, конкретных людей, проходивших через ад, а иногда - через моменты величия, побед и радости.
Loves her to the depths of his soul Люблю - Только этим душа полна.
The power, focus, effect, the power being the soul bound to the focus... the Contract. Сила, фокус, эффект, силой является душа связанная с фокусом... Контрактом.
Are you the body that houses the soul of Jake Rainey? В тебе живёт душа Джейка Рейни?
But your mind, your soul, your ghost, it's still in there. Твой разум, твоя душа, твой "призрак" всё ещё внутри.
As soon as Stefan's home, soul sucked out of that rock, we can all sit and pop open a bottle of chardonnay, chat, and eat bonbons till the sun comes up. Как только душа Стефана будет вытащена из камня, мы все сможем сесть и открыть бутылку Шардонне, болтать и есть конфеты, пока солнце не взойдет.
It's your heart, your soul, and body that I seek. У тебя такое сердце, душа и тело, как я желаю.
If your soul is in your head, then once I cut it off, your body is just a hunk of iron. Если твоя душа находится в шлеме, и если отсоединить его, туловище становится просто грудой металла.
Sometimes I don't even know the difference between my head or my soul. Иногда я даже не могу понять, где голова, а где душа.
While his body cannot be saved, at least his soul will be purified. И если тело спасти нельзя, хотя бы его душа очистится
He's got Winston's cheeks, but I feel his soul is more complicated. У него щёки Уинстона, но мне кажется, что душа у него куда сложнее.
there's the android that carries a soul. А тут... Душа в самом деле вселилась в андроида,
Lord, May her soul rest in peace, in a green and peaceful glade Господи, пусть душа её упокоится в мире, на зеленых и мирных лугах,
One soul at a time, and then who knows? Одна душа за раз, а потом... кто знает?
And I get it: it was easy to forget that that woman was dimensional, had a soul, and was once unbroken. Я понимаю: легко было забыть, что «та женщина» - реальный человек и что у неё есть душа.
Only then can his soul leave this world in peace Только тогда его душа сможет успокоиться.