Princess Elizabeth of Bohemia puts it forcefully to him in a 1643 letter: how the human soul can determine the movement of the animal spirits in the body so as to perform voluntary acts-being as it is merely a conscious substance. |
В 1643 году принцесса Елизавета Богемская написала письмо Декарту, потребовав от него объяснений по поводу того, как возможно, чтобы человеческая душа могла определять движение животных духов в человеческом теле, если она является нематериальной сущностью. |
In Sonnets from the Portuguese Sonnet 19, Elizabeth Barrett Browning writes that "The soul's Rialto hath its merchandise...". |
Английская поэтесса викторианской эпохи Элизабет Браунинг в своих «Португальских сонетах» пишет о Риальто: «Душа Риальто - это торговля...». |
Now, if the heart spoke of no sin, the scales balanced, and the soul could join the afterlife. |
Значит, если в сердце безгрешно, то весы остаются неподвижны, и душа попадает в загробный мир. |
There are also ballerinas because in the ballet when a soldier dies from his body emerges his soul, his ghost, and that's a ballerina. |
Мне также будут нужно будет много девушек-танцовщиц. Когда на сцене погибает солдат, из его тела вылетает душа, которую будет изображать балерина. |
You're a lost soul, searching for an identity, searching for something to hold onto but everything you touch turns to dust. |
Ты - потерянная душа, ищущая общности, в поисках якоря, чтобы удержаться, но твое прикосновение все обращает в пыль. |
OK, these are valentines for her, so a 4-letter word. Love, life, soul. |
Это валентинки для нее, слово из 4 букв. "Любовь", "жизнь", "душа". |
Now, according to my logic, the Eurydice that you're trying to rescue with your brave little song must be yourself, your inner self, your soul. |
Так вот, в моём понимании Эвридика, которую ты спасаешь - это ты сам, твоё внутреннее я, твоя душа. |
We wish your home to be full of health, love, happiness and luck. Let the soul be lighter, heart be full of love. |
Пусть с этим днем в ваш дом придет здоровье, любовь, счастье, благополучие, душа пусть станет светлее, сердце наполнится любовью, а помыслы будут только искренними и добрыми. |
Translation/ Subtitles Scarecrow If we do have soul, do not ask you where born? |
Если у нас и вправду есть душа, то кто спросил нас, где мы хотим родиться? |
"Wherever you are your soul shall embrace mine." |
Где б т ни был, твоя душа отделится оттекла и соединится с моей. |
My soul yearns, even faints, for the courts of the Lord; |
"Томипа(ь душа моя, то(ковапа по незабвенным дворам Храма Гошодня." |
So, what do you do if your 120-grand car has beauty and soul but no power? |
И что вам делать с машиной за 120 тысяч, у которой есть красота и душа, но нет мощи? |
known and loved by all the boys, was buried this afternoon in a military cemetery, a happy soul |
"... его знали и любили все мальчики, он похоронен на военном кладбище, да упокоится его душа... для меня было честью ухаживать за ним." |
I shall now channel the ghost of Lou Costello, who will guide us to this soul in distress. |
Я подключаюсь к призраку Луи Кастелло Чья душа находится в ужаснейшем положении |
If it were now to die 'twere now to be most happy for I fear my soul hath her content so absolute that not another comfort like to this succeeds in unknown fate. |
Пусть даже смерть придет, Я в ней увижу высшее блаженство: Душа полна таким безбрежным счастьем, |
If you hear a marching band, is your soul exalted? |
Ваша душа возноситься при звуках военного оркестра? |
And so it came to pass that the soul of knit with the soul of David. |
И вот случилось так, что душа Ионафана прилепилась к душе |
The soul in question did confess though in guarded terms in Rome in Holy Year, though I'm not sure the priest understood English. |
Означенная душа исповедалась, пусть и не прямым текстом, в Риме, в Священный Год, правда, я не уверена, что священник понимал по-английски. |
A bear's Armour is his soul, like your daemon is your soul. |
из падающих звёзд, что находят в окрестностях Свальбарда. Панцырь медведя - его душа... |
The name Soulcalibur is a portmanteau of the word soul (as in Soul Edge) and King Arthur's sword Excalibur (ultimately, the name would be used within the game's universe for the holy weapon which would counteract Soul Edge's evil). |
Имя «Soulcalibur» происходит от английского слово душа (как в Soul Edge) и меча короля Артура Экскалибур (в итоге название будет использоваться в последующих играх серии). |
It's meant to be kept in the lover's home, so the lover's soul can be kept close to one's own. |
Ее нужно держать в доме возлюбленного, чтобы его душа всегда была рядом. |
By reuniting you with her, ... Kahn's spell will be broken... your mother's soul will his portals closed. |
Но мы вместе сможем сломить колдоство Канна когда душа твоей матери обретет покой |
Unknown appears to be a tortured soul which has been enslaved by the "Forest Demon" (which takes the form of a wolf-like appearance and appears behind her in fights, controlling and mimicking her actions). |
Неизвестная была представлена как измученная душа, порабощённая «Лесным демоном» (который принимает волчью форму и во время сражений контролирует действия Дзюн). |
That day, the missing soul... walked in someone's tears... for a long time. |
что в тот день потерянная душа долго-долго брела сквозь кое-чьи слезы. |
And so, someone whose bond between body, mind and soul is still weak, say, as is the case for this baby, is able to call forth the gate even stronger. |
Когда разум, тело и душа ещё не очень крепко связаны, например, в младенчестве, вызвать Врата гораздо легче. |