| I have no need for the vampire's soul. | Мне вампирская душа ни к чему. |
| Then, like all things, the soul can be returned or destroyed. | Тогда, как и все другие вещи, душа может вернуться... или уничтожится. |
| I needed a unique soul to help create me. | Мне нужна была уникальная душа, чтобы помочь создать меня. |
| FRED: Seeing Angel's soul all floaty like that makes me crazy. | Видеть, как душа Ангела вот так парит - это для меня так больно. |
| Her soul waits for yours in the shade of the Ceiba Tree. | Её душа будет ждать твою в тени дерева сейбы. |
| A sweet, angelic, evolved soul. | Добрая, ангельская, выдающаяся душа. |
| Lucky, there's this kind soul in his homeroom named sheri. Who's showing him around. | К счастью, есть одна добрая душа в его классе по имени Шери, которая показываем ему школу. |
| I shine to only one thing: your soul. | Единственная моя забота это твоя душа. |
| This poor troubled soul has saved this coven by doing away with Fiona. | Бедная бедовая душа спасла Шабаш разобравшись с Фионой. |
| If your soul hasn't returned to your body by sunup, you'll die. | Если ваша душа не вернется в тело до рассвета, вы погибните. |
| They say that a Samurai's sword is his soul. | Говорят, что меч самурая - это его душа. |
| Finally, a living soul in this desert of death. | Наконец то, хоть одна живая душа на этом пустом поле. |
| If you're owed a soul, take mine. | Если тебе нужна душа, возьми мою. |
| There will be one more soul in heaven. | Ещё одна душа попадёт в рай. |
| And that soul is what made you not want to wait for backup. | И эта душа проявилась в том, что ты не захотел ждать подкрепления. |
| Your Holiness, my soul yearns for its punishment. | Ваше Святейшество, моя душа жаждет наказания. |
| I'd rather my soul roamed free up here than get trapped down there again. | Пусть лучше моя душа свободно отлетит здесь, чем будет заперта там. |
| The soul of our sister, Matilde, rest in peace. | Душа сестры нашей, Матильды, да упокоится в мире. |
| He never knew, that trusting soul, who loved you, like a brother. | Он ничего не знал, доверчивая душа, он любил вас как брата. |
| Each soul in heaven is locked in its own private paradise. | Каждая душа на небесах заперта в своем собственном, личном раю. |
| The Angels will not like a soul wandering free. | Ангелы не потерпят, чтобы душа бродила где вздумается. |
| I think it is the seat of the soul. | Мне кажется, там спрятана наша душа. |
| Only after Rosa's soul is washed, will you be clean. | Только после того как душа Розы очистится, ты будешь чист. |
| This boy is a slave to Satan and must be purged or have his soul doomed to eternal damnation. | Этот мальчик является рабом Сатаны и должен быть очищен..., либо его душа обречена на вечное проклятье. |
| For the eternal soul of Morris, the son of Rebecca Mandebon. | Пусть вознесётся душа Морриса, сына Ривки Мандебон. |