Примеры в контексте "Soul - Душа"

Примеры: Soul - Душа
I have no need for the vampire's soul. Мне вампирская душа ни к чему.
Then, like all things, the soul can be returned or destroyed. Тогда, как и все другие вещи, душа может вернуться... или уничтожится.
I needed a unique soul to help create me. Мне нужна была уникальная душа, чтобы помочь создать меня.
FRED: Seeing Angel's soul all floaty like that makes me crazy. Видеть, как душа Ангела вот так парит - это для меня так больно.
Her soul waits for yours in the shade of the Ceiba Tree. Её душа будет ждать твою в тени дерева сейбы.
A sweet, angelic, evolved soul. Добрая, ангельская, выдающаяся душа.
Lucky, there's this kind soul in his homeroom named sheri. Who's showing him around. К счастью, есть одна добрая душа в его классе по имени Шери, которая показываем ему школу.
I shine to only one thing: your soul. Единственная моя забота это твоя душа.
This poor troubled soul has saved this coven by doing away with Fiona. Бедная бедовая душа спасла Шабаш разобравшись с Фионой.
If your soul hasn't returned to your body by sunup, you'll die. Если ваша душа не вернется в тело до рассвета, вы погибните.
They say that a Samurai's sword is his soul. Говорят, что меч самурая - это его душа.
Finally, a living soul in this desert of death. Наконец то, хоть одна живая душа на этом пустом поле.
If you're owed a soul, take mine. Если тебе нужна душа, возьми мою.
There will be one more soul in heaven. Ещё одна душа попадёт в рай.
And that soul is what made you not want to wait for backup. И эта душа проявилась в том, что ты не захотел ждать подкрепления.
Your Holiness, my soul yearns for its punishment. Ваше Святейшество, моя душа жаждет наказания.
I'd rather my soul roamed free up here than get trapped down there again. Пусть лучше моя душа свободно отлетит здесь, чем будет заперта там.
The soul of our sister, Matilde, rest in peace. Душа сестры нашей, Матильды, да упокоится в мире.
He never knew, that trusting soul, who loved you, like a brother. Он ничего не знал, доверчивая душа, он любил вас как брата.
Each soul in heaven is locked in its own private paradise. Каждая душа на небесах заперта в своем собственном, личном раю.
The Angels will not like a soul wandering free. Ангелы не потерпят, чтобы душа бродила где вздумается.
I think it is the seat of the soul. Мне кажется, там спрятана наша душа.
Only after Rosa's soul is washed, will you be clean. Только после того как душа Розы очистится, ты будешь чист.
This boy is a slave to Satan and must be purged or have his soul doomed to eternal damnation. Этот мальчик является рабом Сатаны и должен быть очищен..., либо его душа обречена на вечное проклятье.
For the eternal soul of Morris, the son of Rebecca Mandebon. Пусть вознесётся душа Морриса, сына Ривки Мандебон.