Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Обществе

Примеры в контексте "Social - Обществе"

Примеры: Social - Обществе
But there's another more important aspect - the social position of the lady and her family. Кроме этого, существует такое понятие, как положение... в обществе родственников сеньоры.
Others declare themselves Bulgarians and their children Serbs, so as to provide the latter with conditions for social realization and equality. Другие объявляют себя болгарами, а своих детей сербами, с тем чтобы дать им возможность реализовать себя в обществе и пользоваться равными правами.
Concerning article 3, attention was drawn to social trends towards residential and educational segregation. В связи со статьей З внимание было обращено на существование в обществе тенденций к сегрегации по признаку места жительства и уровня образования.
Further information was requested concerning the situation of those groups and general social attitudes towards them. Они также просили представить дополнительную информацию о положении этих групп населения и об отношении к ним в обществе в целом.
The Committee also notes the difficulties caused by some social attitudes, traditions and prejudices. Комитет также отмечает трудности, вызванные некоторыми сохраняющимися в обществе взглядами, традициями и предрассудками.
There can also be no doubt that gross inequalities prevent social harmony. Не может вызывать сомнения и то, что вопиющее неравенство не допускает установления гармонии в обществе.
Governments cannot afford to allow the growth of social discontent that is engendered by the vicious circle of debt, poverty and economic deprivation. Правительства не могут допустить роста недовольства в обществе в результате порочного цикла задолженности, нищеты и экономических лишений.
They lived very simply, and they didn't run in our social circles. Они жили скромно и не вращались в нашем обществе.
There was a need to involve the mass media in the task of changing social attitudes. В целях выполнения задач, связанных с изменением существующих в обществе отношений, следует привлекать средства массовой информации.
It was with a view to overcoming unjust social treatment that special protection had been established for the poorest and most underprivileged groups. Правительство предусмотрело особую защиту беднейших и неимущих групп населения, стремясь изменить их несправедливое положение в обществе.
Special attention will be paid to institutional and economic factors that impinge on social cohesion. Особое внимание будет уделяться организационным и экономическим факторам, влияющим на социальную гармонию в обществе.
Public administration has to play an integrative role in the face of possible social disintegration and lack of consensus in society. Государственная администрация должна играть связующую роль в условиях возможной социальной дезинтеграции и отсутствия консенсуса в обществе.
Every society is differentiated in one way or another by wealth, income, occupational prestige and social status. В каждом обществе существуют те или иные различия по признаку богатства, доходов, престижности занятий и социального статуса.
Strengthening of social communications capacities within UNICEF offices and among partners in government and civil society to empower further individuals and families will continue during this plan period. Укрепление потенциала в области социальной коммуникации в рамках отделений ЮНИСЕФ и среди партнеров в правительстве и обществе с целью дальнейшего расширения возможностей отдельных лиц и семей будет продолжаться и в течение этого планового периода.
We live in a society that integrates the linguistic, religious and social contributions of Europe, Africa and Asia. Мы живем в обществе, в котором сосуществуют лингвистические, религиозные и социальные элементы Европы, Африки и Азии.
The experience of fairness and social justice provides the best assurance that these values will be sought in the greater society. Опыт честности и социальной справедливости дает наилучшие гарантии того, что эти цели будут обеспечиваться в обществе в целом.
Moreover, criminal justice presupposed moral and social awareness in a human community. Кроме того, уголовное правосудие предполагает наличие в обществе моральной и социальной ответственности.
In that context, FAO promoted concerted efforts to enhance rural women's civil status, economic empowerment, social emancipation and decision-making capacity. В этом контексте ФАО выступает за согласованные усилия по улучшению положения сельских женщин в обществе, расширению их экономических возможностей, обеспечению социальной эмансипации и доступа к процессу принятия решений.
In these circumstances, the reserves of social stability are soon depleted and require urgent coordinated action on the part of the entire international community. В этих условиях запас социальной стабильности в обществе быстро истощается и требует срочных согласованных мер со стороны всего международного сообщества.
Non-working women had the right to apply to the social welfare office for assistance, which Icelandic society did not view as degrading. Неработающие женщины имеют право обратиться в отдел социального обеспечения с просьбой о помощи, что не считается в исландском обществе чем-то унизительным.
Urban design should improve social communication and interaction and facilitate the integration of commercial, institutional and residential facilities. Градостроительное проектирование должно способствовать улучшению связей и взаимодействия в обществе и облегчать интеграцию коммерческих, институциональных и жилищных услуг.
The programme has preventive objectives, such as public information campaigns, with a view to changing prevailing social attitudes towards violence against women. Эта программа преследует превентивные цели, например такие, как организация кампаний информирования общественности, для изменения превалирующих в обществе взглядов на проблемы насилия в отношении женщин.
Today parts of the African continent are mired in conflict, which is hampering development and thus causing immense social strife. Сегодня некоторые части африканского континента находятся в трясине конфликтов, которые препятствуют развитию и тем самым порождают в обществе колоссальную напряженность.
The consultative process is the basic component of the democratic state that allows social democracy to take shape. Являясь базовым элементом демократического правового государства, консультативные функции позволяют сформировать демократию в обществе.
Ms. Corti said that political will was needed to modify prevailing social attitudes towards women. Г-жа Корти говорит, что для изменения распространенного в обществе отношения к женщинам необходима политическая воля.