Just as entrepreneurs change the face of business, social entrepreneurs act as the change agents for society. |
Подобно предпринимателям, изменяющим характер деловых отношений, социальные предприниматели выступают проводниками перемен в обществе. |
Measures are taken to promote citizens to realize their sustainable development ideas and create social cohesion in the Dutch civil society. |
Принимаются меры содействия для того, чтобы граждане реализовывали свои идеи, касающиеся устойчивого развития, и для формирования в гражданском обществе Нидерландов социальной сплоченности. |
Poverty eradication was an important factor for social integration, which was a prerequisite for a stable society. |
Сокращение масштабов нищеты - важный фактор социальной интеграции, которая является необходимым условием обеспечения стабильности в обществе. |
Individuals in every society had suffered social alienation as a result of the crisis. |
В результате кризиса в каждом обществе есть люди, которые страдают от социального отчуждения. |
Government efforts to promote social integration have emphasized improving the labour market opportunities for two large demographic groups - women and youth. |
В усилиях правительств, направленных на содействие социальной интеграции в обществе, особо подчеркивается необходимость улучшить возможности на рынке труда для двух крупных демографических групп - женщин и молодежи. |
Affect social norms through advocacy and education in the community. |
повлиять на принятые в обществе нормы путем осуществления соответствующей пропагандистской и просветительской деятельности в общинах; |
Considerable time is often required to promote social consensus around child protection issues and how they should be tackled. |
Часто бывает необходимо затратить много времени на формирование в обществе консенсуса в отношении проблем защиты детей и путей их решения. |
The practice of enforced disappearance remains a grave problem that threatens social peace, security and stability. |
Практика насильственных исчезновений по-прежнему является одной из серьезных проблем, создающих угрозу для мира, безопасности и стабильности в обществе. |
In Tunisia, the achievements in the area of women's rights have become a social reality and a constitutional value. |
В Тунисе достижения в области прав женщин стали реальностью в обществе и конституционной ценностью. |
Special needs education is education for students with disabilities aiming at the full development of their capacities, independence and social participation. |
Образование с учетом особых потребностей учащихся-инвалидов предполагает их обучение с целью полноценного развития их способностей и навыков для самостоятельной и активной жизни в обществе. |
The President and Government of Ukraine closely monitor issues relating to social stability. |
Президент и правительство Украины осуществляют пристальный мониторинг вопросов, касающихся стабильности в обществе. |
The CFD is composed of 5 persons of recognized social merit, designated by the Chief Executive. |
КДС работает в составе пяти человек с признанной в обществе репутацией, которые назначаются Главой исполнительной власти. |
It shall be aimed at the prisoners' social reintegration and meet their individual needs. |
Цель заключается в возвращении заключенных к нормальной жизни в обществе и в удовлетворении их индивидуальных потребностей. |
It was important to foster tolerance and to prevent the defamation of religions, which bred intolerance and distrust, and undermined social harmony. |
Важно поощрять терпимость и предотвращать диффамацию религий, которая порождает нетерпимость и недоверие, а также подрывает согласие в обществе. |
Apparently, it was critical to our social standing. |
По-видимому, это было необходимо для поддержания положения в обществе. |
We operate in a very difficult social environment. |
Франсуа, в обществе сейчас очень неспокойно. |
In terms of social issues, the report focused on woman's role in society. |
Что касается социальных проблем, особое внимание в докладе уделяется роли женщины в обществе. |
Institutions that promote the principles and values of social justice should be put in place in every society. |
В каждом обществе должны быть сформированы институты, которые пропагандируют принципы и ценности социальной справедливости. |
Encourage outreach by community members to interconnected social groups to gain the consensus needed for positive change. |
Поощрять внешние связи членов общин с взаимосвязанными социальными группами в целях формирования консенсуса, необходимого для позитивных изменений в обществе. |
Dutch society is permeated by a mood of discontent over anti-social behaviour and the perceived coarsening of social mores. |
В нидерландском обществе ощущается чувство недовольства проявлениями антисоциального поведения и предполагаемым ухудшением нравов. |
The prevailing religious and social beliefs in the society of the Emirates condemn practices of that sort. |
Преобладающие религиозные и социальные представления в обществе Эмиратов осуждают практики такого рода. |
The Government is engaging in social education to promote a reconsideration of the image of girls and women in society. |
Усилия правительства направлены на обеспечение подлинного просвещения в обществе в целях содействия пересмотру представлений о девочках и женщинах. |
This training will focus on advanced concepts for countering social and cultural patterns and negative practices bearing on the image of women in society. |
Такая подготовка должна быть ориентирована на передовые концепции в области борьбы с социальными и культурными моделями и негативной практикой, которые влияют на образ женщин в обществе. |
CTPs must not lead to further stigmatization or social exclusion of any individual or group in society. |
ПДТ не должны приводить к дальнейшему усугублению уязвимости и социальной изолированности любых людей или групп в обществе. |
Deep-rooted cultural and social patterns, norms and attitudes, and stereotyped roles limit women's access to political and public life. |
Глубоко укоренившиеся культурный и социальный уклад, нормы и отношения, а также стереотипы ролей в обществе ограничивают женщинам доступ к политической и общественной жизни. |