Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Обществе

Примеры в контексте "Social - Обществе"

Примеры: Social - Обществе
Women are marginalized by a lack of social power and limited access to basic resources, including legal protection, health care and maternal education. Женщины подвергаются маргинализации из-за отсутствия влияния в обществе и ограниченного доступа к базовым ресурсам, включая юридическую защиту, здравоохранение и образование по вопросам материнства.
She has pioneered volunteer work in the village and gained social popularity, which led to her nomination as a women's representative to parliament. Она стала инициатором добровольной работы в деревне и приобрела известность в обществе, что привело в итоге к ее выдвижению в парламент как представителя женщин.
Traditional social attitudes, which impede women's development; инерцией в обществе, тормозящей всестороннее развитие женщин;
Involve women in the process of peace negotiations, peacebuilding, disseminating peace culture and maintaining peaceful social coexistence обеспечение участия женщин в процессах мирных переговоров, миростроительства, распространения культуры мира и обеспечения мирного сосуществования в обществе;
This is crucial to prevent social disorders which lead to crime, moral apathy, depression and a lack of direction in life. Это имеет жизненно важное значение для предотвращения нарушений в обществе, которые порождают преступность, нравственную апатию, депрессию и утрату жизненных ориентиров.
The United States of America supported Kyrgyzstan's efforts to restore law, order and the Government's legitimacy, and to address social tensions. Соединенные Штаты Америки поддержали усилия Кыргызстана, направленные на восстановление законности, правопорядка и легитимности правительства и решение проблемы напряженности в обществе.
Given that youth were the vehicle for social change, economic development and innovation, it was essential to develop and implement policies and programmes that fulfilled their needs. Поскольку молодые люди являются выразителями происходящих в обществе изменений, экономического развития и инноваций, необходимо разрабатывать и осуществлять политику и программы, которые отвечают их потребностям.
Support sectors, companies, provincial governments, municipalities and social organisations in conducting projects and experiments focussed on the intensification of the emancipation process within Dutch society. Оказание поддержки секторам, компаниям, органам управления на уровне провинций, муниципалитетам и социальным организациям в осуществлении проектов и экспериментов, направленных на интенсификацию процесса эмансипации в голландском обществе.
Specific programs are tailored to communities and are designed to develop the social skills and confidence needed by children and youth in order to function successfully in society. Конкретные программы составляются с учетом особенностей общин и направлены на выработку социальных навыков и уверенности, необходимых детям и подросткам для успешной жизни в обществе.
At the same time, a prominent sociologist referred to a "haemorrhaging of social capital" in describing the increasing fragmentation and mistrust in civil society. В то же время один известный социолог при описании роста фрагментарности и недоверия в гражданском обществе употребил слова "кровоизлияние общественного капитала".
Recessions are generally bad news for social groups on the margins of the labour force or mainstream society. Рецессии, как правило, сулят беду социальным группам, занимающим маргинальное положение на рынке труда или в обществе.
At present, this change in social attitude can be seen in gender relations in Cambodian society, which reflect equality between men and women. Сегодня такое изменение общественных представлений просматривается в отношениях между мужчинами и женщинами в камбоджийском обществе, которые отражают равноправие мужчин и женщин.
The objective of the National Plan against Discrimination is to elaborate specific proposals whose implementation will lead to reducing and/or eradicating discriminatory social practices current in Argentine society. Национальный план действий по борьбе с дискриминацией нацелен на разработку конкретных предложений, применение которых приведет к снижению и/или искоренению существующих в аргентинском обществе социальных форм дискриминации.
Individuals and groups of individuals must not be arbitrarily treated on account of belonging to a certain economic or social group or strata within society. Отдельные лица и группы лиц не должны подвергаться произвольному обращению по причине их принадлежности к определенной экономической или социальной группе или слою в обществе.
Given the social stigma surrounding HIV/AIDS, few sufferers are willing to fight the disease. Из-за существующего в обществе неприятия больных ВИЧ/СПИДом больных, которые хотят бороться с болезнью, не так много.
It was thus important to address the deeply entrenched social perceptions of gender when addressing the problem of violence against women. Таким образом, при решении проблемы насилия в отношении женщин важно искоренить глубоко укоренившиеся в обществе представления о роли мужчин и женщин.
However, we must also focus on the social and emblematic place that we give young people in our societies. Тем не менее мы должны также уделить особое внимание тому положению в обществе и той символической роли, которые мы отводим молодым людям в наших обществах.
At the same time, social stability must be achieved through humanitarian assistance, the provision of basic services and infrastructure, economic opportunity and early delivery of a peace dividend. В то же время стабильности в обществе следует добиваться посредством оказания гуманитарной помощи, предоставления основных услуг и создания основной инфраструктуры и экономических возможностей и скорейшего обеспечения дивидендов мира.
In order to make the peacebuilding process irreversible and prevent the recurrence of conflict, a country must ensure social stability in parallel with peace and security. Для того чтобы сделать процесс миростроительства необратимым и предотвратить возникновение конфликта вновь, странам необходимы не только мир и безопасность, но и стабильность в обществе.
The elderly remain victims of social stereotypes that relegate them to the category of "dependent" despite the continuing contributions they make to society. Лица пожилого возраста по-прежнему страдают от сложившихся в обществе стереотипов, благодаря которым их относят к категории «иждивенцев», несмотря на тот вклад, который они продолжают вносить в жизнь общества.
The lesson learned so far is that social change can only come as a result of an active political will. Главный урок, извлеченный на сегодняшний день, заключается в том, что перемены в обществе возможны лишь при наличии реальной политической воли.
The Korean Government addressed this problem early on by fostering a social environment that eliminates employment-related discrimination and by providing legal and institutional infrastructure. Правительство Кореи с самого начала занималось этой проблемой, содействуя созданию в обществе таких условий, в которых дискриминация в области занятости недопустима, а также обеспечивая функционирование соответствующей правовой и организационной инфраструктуры.
The teaching profession is not attractive enough and often does not enjoy social esteem, and this undermines teachers' morale and motivation. Профессия педагога выглядит недостаточно привлекательной, а педагоги не пользуются уважением в обществе, что подрывает моральный дух преподавателей и лишает их мотивации.
It was difficult to say what could be done to encourage female students to study non-traditional subjects; one encouraging factor, however, was the changing social attitudes. Трудно сказать, что можно сделать для того, чтобы побудить учащихся женского пола останавливать свой выбор на нетрадиционных предметах; вместе с тем, одним из таких побуждающих факторов является изменение отношения в обществе.
A Government programme provided a social safety net and a basket of services, including emergency care, for disabled people living in the community. Одна из государственных программ предусматривает создание для инвалидов, живущих в обществе, сети социальной защиты и предоставление им пакета услуг, включающих оказание неотложной медицинской помощи.