Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Обществе

Примеры в контексте "Social - Обществе"

Примеры: Social - Обществе
More information on the actions included under the chapters of Education and Social Attitudes is shown in annex 5. Более подробная информация о соответствующих принимаемых мерах, которая включена в главы, посвященные вопросам просвещения и господствующим в обществе представлениям, приводится в приложении 5.
Social tensions arose in reaction to the negative impact of the measure on the prices of basic commodities, including food prices. В результате негативного воздействия этой меры на цены на базовые товары, включая цены на продовольствие, напряженность в обществе усилилась.
5.2 Social Norms of Conduct and Stereotypes 5.2 Нормы поведения в обществе и стереотипы
Social gaps in gender equality and equity persist in chronic forms of poverty and violence against women and girls in all parts of the world. Укоренившееся в обществе неравенство и неравноправие между мужчинами и женщинами по-прежнему сохраняется в виде хронических форм нищеты и насилия в отношении женщин и девочек во всех частях мира.
Social assistance ensures victims a minimum of facilities allowing them to survive in a society with which they sometimes no longer have a connection. Социальная помощь как минимум обеспечивает пострадавшим средства к существованию, позволяющие им выжить в обществе, с которым они иногда утрачивают все связи.
Social values that define the roles of women and men, leading to inequalities within families and society, continue as fundamental challenges. Общественные ценности, предопределяющие роли женщин и мужчин и способствующие сохранению неравенства в семье и обществе, продолжают создавать серьезные проблемы.
Al-Tell, Sahir (2000), Social stereotyping and gender-based roles in Jordanian society Аль-Тел, Сахир (2000 год), Социальные стереотипы и гендерные роли в иорданском обществе
Social rehabilitation work is carried out for disabled children in order to prepare them for family life and life in society. Ведется работа по социальной реабилитации детей с ограниченными возможностями здоровья, подготовка их к семейной жизни, жизни в обществе.
Those documents served as the basis of the National Action Plan Promoting the Social Equality of Women and Men, which was currently under preparation. Эти документы являются основой Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства в обществе, который в настоящее время находится в стадии разработки.
The Ministry of Social Transformation was currently conducting a poverty assessment in order to determine the different types and levels of poverty that existed in society. В настоящее время министерство социальных реформ проводит оценку положения бедных слоев населения, с тем чтобы определить существующие в обществе различные виды и уровни бедности.
Social programmes reflect values that Canadians share, such as equality of opportunity, compassion for the underprivileged and protection of the vulnerable. Социальные программы отражают сложившуюся в канадском обществе систему ценностей, таких, как равные возможности, сострадание к неимущим и защита уязвимых лиц.
Social and political tensions that accumulate in a society where the rule of law does not prevail usually grow into open confrontation and violence. Социальная и политическая напряженность, накопившаяся в обществе, в котором верховенство закона не играет главенствующую роль, обычно перерастает в открытую конфронтацию и насилие.
These priorities have guided the new UNDAF, for which UNICEF leads the Social Inclusion and Equity pillar. Эти приоритеты легли в основу новой РПООНПР, в рамках которой ЮНИСЕФ возглавляет деятельность по достижению единства и равенства в обществе.
Social exclusion and prevalent discrimination in national societies, including lack of citizenship rights. социальная маргинализация и дискриминация в традиционном обществе, в том числе непредоставление гражданства.
Social inequality in Guatemala is rooted in history and basically affects vulnerable groups such as the rural population, ethnic groups, women, older persons and children. Существующее в обществе социальное неравенство имеет исторические корни и оказывает негативное воздействие на социально уязвимые слои населения, например, сельских жителей, этнические группы, женщин, стариков и детей.
Social, economic and technological circumstances have change radically since the adoption of the law of 30 June 1994 on copyright and related rights. После принятия Закона от 30 июня 1994 года об авторском праве и смежных правах социальные, экономические и технологические условия в обществе претерпели существенные серьезные изменения.
In its 2003 White Paper on the Welfare State and the subsequent National Action Plan on Social Inclusion, his Government had stressed the crucial role of the family in society. В своей Белой книге о благосостоянии государства и в своем последующем Национальном плане действий в области социального развития его правительство подчеркивало исключительно важную роль семьи в обществе.
Within the framework of the United Nations Year for Tolerance, the IPA and other bodies are organizing a symposium entitled "Social and Cultural Diversity in Society". В рамках проведения Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, ИПА и другие учреждения организуют симпозиум на тему "Социальное и культурное разнообразие в обществе".
The Ministry for Social Action, Solidarity and the Family was established with a view to meeting the needs of women and men at risk of being marginalized by society as a result of their vulnerable situation. Чтобы воплотить в жизнь надежды женщин и мужчин, которые в силу своего уязвимого положения находятся под угрозой маргинализации в обществе, было создано Министерство социальных дел, национальной солидарности и семьи.
Lastly, she requested more information about the content and priorities of the National Action Plan Promoting the Social Equality of Women and Men, and whether the Plan would be based on the Convention. В заключение оратор просит представить более подробную информацию о содержании и приоритетах Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства в обществе и указать, будет ли этот План опираться на Конвенцию.
Social perception in favor of equal opportunities for men and women has increased, as has awareness of the need to implement specific policies to integrate women from the gender perspective. В обществе растет понимание важности создания равных возможностей для мужчин и женщин, а также необходимости осуществления конкретных стратегий улучшения положения женщин с учетом гендерных аспектов.
B. Social climate (paras. 8 and 9) В. Обстановка в обществе (пункты 8 и 9)
One of the five priorities of Parliament resolution No. 115/2003 on the National Strategy of Social Crime Prevention is the prevention of violence within the family. Предупреждение насилия в семье является одним из пяти приоритетов, определенных в Постановлении парламента Nº 115/2003 "О национальной стратегии предупреждения преступности в обществе".
At present, the Ministry of Labor and Social Policy is in charge of the coordination of undertakings related to the status of women and the family in society, as well as with combating all forms of discrimination. В настоящее время координация деятельности по выполнению обязательств, касающихся положения женщин в обществе и семейных отношений, а также борьба со всеми видами дискриминации возложены на Министерство труда и социальной политики.
Social institutions set the parameters of what decisions, choices or behaviours are deemed acceptable or unacceptable in a society and therefore play a key role in defining and influencing gender roles and relations. Социальные институты задают параметры воспринимаемой как таковой приемлемости или неприемлемости решений, выбора и поведения в обществе и таким образом играют ключевую роль в формировании гендерных ролей и отношений и в оказании на них влияния.