Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Обществе

Примеры в контексте "Social - Обществе"

Примеры: Social - Обществе
It requires addressing gender-based social and cultural prejudices, providing for equality in the allocation of resources, and promoting the sharing of responsibilities in the family, community and public life. Оно требует ликвидации основанных на гендерных факторах социальных и культурных предрассудков, обеспечения равенства в распределении ресурсов и поощрения разделения ответственности в семье, обществе и общественной жизни.
His Majesty's Government is committed to eliminating the existing caste-based discrimination from society by implementing social, economic, legal and other forms of interventions. Правительство Его Величества намерено ликвидировать все существующие в обществе виды дискриминации по признаку кастовой принадлежности за счет осуществления социальных, экономических, правовых и других мер.
His Majesty's Government of Nepal is committed to implementing institutional, legal, social, economic and political measures to end caste-based discrimination prevalent in society. Правительство Его Величества стремится осуществить организационные, правовые, социальные, экономические и политические меры, с тем чтобы покончить с распространенной в обществе дискриминацией по признаку кастовой принадлежности.
Cooperatives can enhance social integration, strengthen participatory democracy and improve societal stability and governance, which are essential ingredients for the success of poverty reduction efforts. Кооперативы могут повысить социальную интеграцию, укрепить представительную демократию, стабильность и систему управления в обществе, которые являются необходимыми элементами успешных усилий по сокращению масштабов.
In addition, frustration and social exclusion can manifest themselves in conflict and may lead to increased instability within families and society as a whole. Кроме того, отчаяние и социальная отверженность могут выливаться в конфликт и приводить к усилению нестабильности в семье, да и в обществе в целом.
Although this initiative has proven effective, challenges do still remain in overcoming obstacles in attitude and social value about women in the bureaucratic system. Хотя осуществление инициативы принесло положительные результаты, по-прежнему существуют большие сложности в плане преодоления препятствий, обусловленных существующими в рамках бюрократической системы отношением к женщинам и представлениями об их роли в обществе.
With the rapidly changing social environment, even this safety net is fraying, most notably in the urban centres. В условиях изменений, происходящих в обществе, даже такая сеть социальной защиты становится ненадежной, что особенно отчетливо проявляется в городских центрах.
The process of social conditioning ensures that these traditional roles are passed on to male and female children, as the above-mentioned UNICEF study found. Процесс распределения ролей в обществе обусловливает передачу мальчикам и девочкам традиционных ролей, как это было продемонстрировано в вышеупомянутом исследовании ЮНИСЕФ.
Despite the law, however, social custom continues to allow a father, or a family, to impose marriage upon the daughters of the household. Однако несмотря на положения закона, сложившиеся в обществе обычаи по-прежнему разрешают отцу или семье навязывать брак дочерям, живущим в их домашнем хозяйстве.
Enhancing social consensus on difficult trade-offs to be made in the face of resource constraints; расширения консенсуса в обществе по вопросу о тех трудных компромиссах, на которые приходится идти в связи с ограниченностью ресурсов;
The actions to achieve this objective should include media campaigns, as well as targeted incentives aimed at employers, local communities and other social actors. Меры, необходимые для достижения этой цели, должны включать проведение кампании в средствах массовой информации, а также адресные стимулы для работодателей, местных общин и других заинтересованных сторон в обществе.
Like virtually all ants, they are eusocial, but their social behaviour is poorly developed compared to other species. Как и почти все остальные муравьи, они являются общественными насекомыми, но их поведение в обществе слабо развито по сравнению с другими видами.
His subject matter included psychological revolution, the nature of the mind, meditation, human relationships, and bringing about positive social change. В их число входили: психологическая революция, природа сознания, медитация, отношения между людьми, достижение позитивных изменений в обществе.
The scope of regulation of the Act is extensive and it covers all areas of life in society - politics, economy, social sphere and culture. Сфера применения Закона очень широка и охватывает все аспекты жизни в обществе: политику, экономику, социальную сферу и культуру.
The strategy contains a long list of specific initiatives that are intended to improve the integration of immigrants living in areas with a high rate of social problems into the Danish society.. Стратегия включает большое количество конкретных инициатив, направленных на ускорение интеграции в датском обществе иммигрантов, проживающих в социально неблагополучных районах.
In every society, regardless of geography, social structure or political and economic system, people are exposed to a wide variety of risks. В любом обществе, независимо от географического местоположения, социальной структуры или политической и экономической системы, люди подвержены разного рода опасностям.
Ensure maximum equitable distribution of quality physical rehabilitation services to all physically disabled persons in Cambodian society, taking into account their expressed needs and priorities with regard to their social, cultural and economic development. Обеспечивать максимально справедливое распределение качественных физико-реабилитационных услуг среди всех физических инвалидов в камбоджийском обществе, принимая в расчет их выраженные нужды и приоритеты в отношении их социального, культурного и экономического развития.
Their priority task is to shape public opinion in order to do away with prejudice still to be found in society and to strengthen social solidarity. Первоочередной задачей отделений является формирование общественного мнения, борьба с предрассудками, укоренившимися в обществе, и укрепление социальной солидарности.
Developing countries need strategies rooted in their social and cultural environment, with communication strategies tailored to the sensitivities of people in traditional societies. Развивающимся государствам нужны стратегии, основывающиеся на их социокультурной среде, стратегии коммуникации, учитывающие особые требования народов, живущих в традиционном обществе.
Just this synergy creates the so-called social capital, which is the strength of the relationship, the institutions and individuals in a society with each other. Именно это взаимодействие создает так называемый социальный капитал, который является прочность отношений, институтов и отдельных лиц в обществе друг с другом.
In a society where social connections are extremely important, connections rather than merit might determine entry into a good university. В корейском обществе, где очень важны социальные связи, именно связи, а не личные достоинства, могут определить судьбу поступления в университет.
How exactly this appropriation will occur, is determined by the prevailing relations of production and the balance of power between social classes. Как именно будет выглядеть и происходить это присвоение зависит от господствующих производственных отношений в обществе и соотношения сил между социальными классами.
There are a number of socially defined characteristics of individuals that contribute to social status and, therefore, equality or inequality within a society. Существует ряд социальных характеристик для индивидов, которые определяют социальный статус и, следовательно, равенство или неравенство в обществе.
According to Cleanth Brooks, this opposition between Joe and Lena is a pastoral reflection of the full spectrum of social alienation in modern society. Согласно Клинту Бруксу (en:Cleanth Brooks), эта оппозиция между Джо и Линой - пасторальное отражение всего спектра социального отчуждения в современном обществе.
He also presents a new socially conditioned reading of money as a category for the formation of social subjects' rights and obligations in a society. Представлено новое, социально обусловленное прочтение денег как категории, характеризующей процесс формирования в обществе прав и обязанностей социальных субъектов.