| The practice was continued owing to fear of social exclusion and discrimination. | Сохранению этой практики способствует страх перед изоляцией и дискриминацией в обществе. |
| Representation of men and women in different social decision-making roles | Представленность мужчин и женщин в осуществлении различных функций по принятию решений в обществе |
| Negative social attitudes and low public awareness also remain as an obstacle. | Еще одна проблема заключается в бытующих в обществе негативных представлениях и низком уровне информированности об этом заболевании. |
| The purpose of the Guide is to provide citizens with practical and feasible solutions and help improve social relations. | Пособие ставит целью предложить гражданам простые и практичные решения, чтобы тем самым содействовать улучшению взаимоотношений в обществе. |
| Cabo Verde noted that insufficient resources and entrenched social traditions posed a challenge to change. | Кабо-Верде отметила, что нехватка ресурсов и укоренившиеся в обществе традиции являются тормозом для перемен. |
| Concrete measures taken to change social and cultural patterns and eliminate stereotypes: | Принимаются конкретные меры для изменения сложившихся в обществе культурных обычаев и традиций и ликвидации укоренившихся стереотипов: |
| An environment secure from social harm or violence; | жить в условиях, не допускающих причинение им вреда или насилия в обществе; |
| Such measures play an important role in preventing tensions and promoting equality and social stability. | Такие меры имеют важное значение для предотвращения конфликтов и поощрения равноправия и стабильности в обществе. |
| It was concerned by overcrowding and poor hygiene in prisons, and evictions of and social intolerance towards Roma. | Была выражена обеспокоенность в связи с переполненностью тюрем и плохими санитарными условиями в них, а также по поводу выселений рома и проявления к ним нетерпимости в обществе. |
| The economic, technical and social changes in society pose challenges and possibilities for national statistical offices (NSOs). | Экономические, технические и социальные перемены в обществе создают для национальных статистических управлений (НСУ) как проблемы, так и возможности. |
| Institutional programming and appropriate re-entry supervision and support should be a priority for the social reintegration of former members of organized criminal groups. | Осуществление институциональных программ и надлежащие контроль и поддержка, способствующие реадаптации в обществе, должны стать одной из приоритетных задач в области социальной реинтеграции бывших участников организованных преступных групп. |
| Government recognizes that investing in ECD would reduce inequalities rooted in poverty and social discrimination in society by enabling all children a fair and sound start in life. | Правительство осознает, что осуществление инвестиций в РДРВ позволит сократить масштабы неравенства, обусловленного нищетой и социальной дискриминацией в обществе благодаря предоставлению всем детям возможностей для жизненного старта на справедливой и прочной основе. |
| The concept of the large extended family had long been established and constituted the social safety net. | Концепция расширенной семейной общины давно установилась в обществе и представляет собой систему социальной защиты. |
| The project is aimed at the social adaptation, support and health improvement of the elderly in modern society. | Проект направлен на социальную адаптацию, поддержку и укрепление здоровья пожилых людей в современном обществе. |
| It was emphasized that public education should address social, ethical and religious values and seek to make corrupt behaviour socially unacceptable. | Было подчеркнуто, что публичное образование должно учитывать общественные, этические и религиозные ценности и быть направлено на формирование в обществе нетерпимого отношения к коррупции. |
| Over time economic growth fuelled by innovations in science and technology can increase social cohesion, stability and democratic governance. | Со временем, экономический рост, подпитываемый научно-техническими инновациями, позволяет укрепить социальную сплоченность в обществе, стабильность в стране и демократические устои государственного управления. |
| It is also reflected in the social standing of innovators, scientists and engineers within a society. | Это проявляется также в признании социального статуса изобретателей, ученых и конструкторов в обществе. |
| Article 353 of the Penal Code realizes an important social benefit for women in a society such as Bahraini society. | Статья 353 Уголовного кодекса предусматривает важное социальное преимущество женщин в таком обществе, как общество Бахрейна. |
| Most social stereotypes and customs limit and restrict women's role in society because they view women's nature unjustly. | Большинство стереотипов и обычаев ограничивают и ущемляют роль женщин в обществе, потому что в них заключено несправедливое отношение к природе женщины. |
| Under the functional literacy are intended linguistic and mathematical literacy and social skills and knowledge necessary for living in modern society. | Функциональная грамотность предполагает языковую и математическую грамотность и социальные навыки и знания, необходимые для жизни в современном обществе. |
| Well, not everybody is a master of social interaction, Crosby. | Не все люди - мастера вращения в обществе, Кросби. |
| Food, money, new social class. | Еды, денег, положения в обществе. |
| Bronies for Good really hammers on the social change, on the "helping others" part. | "Брони Навсегда" действительно настаивает на изменениях в обществе касательно помощи друг другу. |
| What I want, it is not money or a social status. | То, что я хочу это и ни деньги и ни положение в обществе. |
| Klaus, she's terrible in social situations. | Клаус, она ужасна в обществе. |