Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Обществе

Примеры в контексте "Social - Обществе"

Примеры: Social - Обществе
The programme contains a component on social change which includes awareness-raising campaigns to promote women's social and political participation. Эта программа включает в себя компонент, касающийся изменения сложившихся в обществе стереотипов, который включает в себя проведение кампаний по обеспечению понимания общественностью вопросов участия женщин в общественной и политической жизни.
It sees competition as the most effective means to promote economic growth, but also embraces state interference, when necessary, to secure equality of opportunity, social solidarity, and social balance. Но такая система одновременно предусматривает вмешательство государства там, где это необходимо, чтобы обеспечить равноправие возможностей, социальную солидарность и равновесие в обществе.
Guatemala is making efforts to eliminate this social phenomenon, which seriously damages its social, political and economic relations. Укоренившиеся в обществе предрассудки превратили дискриминацию на расовой и этнической почве в каждодневное явление.
Project on social violence in Central America - to create the tools required to gather data and develop mechanisms to understand social violence; to produce an interpretive overall model; and to provide Governments with an objective basis for designing social prevention policies. Проект по вопросам насилия в обществе в Центральной Америке - создание необходимых инструментов для сбора данных и разработка механизмов для понимания проблемы насилия в обществе; подготовка общего типового документа, обеспечивающего толкование; а также обеспечение объективной основы для разработки правительствами социально-профилактической политики.
Stakeholder groups design benchmarking tools, professional organizations carry out social audits, Governments legislate for mandatory social reports, rating agencies rank enterprises, and enterprises themselves publish an increasing number of reports on their social performance. Возрастают запросы потребителей, наемных работников, инвесторов, деловых партнеров и местных общин, касающиеся роли предпринимательства в обществе.
These problems were eradicated as a result of the profound transformations brought about by Cuba's social programmes. Эта картина изменилась в ходе глубоких преобразований в кубинском обществе.
The process of nationalization and socialization of the basic means of production fuelled a powerful upward social mobility. Процесс национализации и обобществления основных средств производства вызвал стремительный прогресс во всем обществе.
The Committee had recommended that programmes designed to eliminate stereotyping of the social roles of women and men should be reinforced. Комитет рекомендовал укрепить программы, направленные на устранение стереотипов и традиционных взглядов на роль мужчин и женщин в обществе.
Primary schools are the main determinant of literacy level as well as great social equalizer. Начальные школы представляют собой главный фактор, определяющий уровень грамотности, и они играют важную уравнительную роль в обществе.
Most notably, they are ethnically homogeneous, so that social divisions are more amenable to compromise. Что самое важное, они этнически однородны, таким образом им гораздо легче найти компромисс в случае возникновения противоречий в обществе.
Due to social, cultural and professional stigmas, many of these attacks are not reported. О многих из таких нападений не сообщают, стремясь избежать клейма позора в связи со стойкими предрассудками в обществе или в профессиональной среде.
Current attitudes are the result of social developments that have taken centuries to unfold. Существующие установки в отношении мужчин и женщин являются результатом многовекового развития социальных связей в обществе.
The stock market, the economy, c-contemporary social attitudes. Биржевые котировки, экономика, н-н-настроения в обществе.
There are sections in every society which would be weaker economically and on social indicators. В любом обществе есть слои населения, являющиеся более слабыми экономически и имеющие более низкие социальные показатели.
Current thinking puts the main emphasis in social policy on prevention, habilitation and rehabilitation. В соответствии с нынешним образом мышления основное внимание в социальной политике уделяется профилактике, подготовке людей к жизни в обществе и реабилитации.
The impact of ageism and discriminatory attitudes on older people's social inclusion also requires scrutiny. Пристального анализа требует также изучения того, как старение и дискриминационное отношение к пожилым людям способствуют широкому распространению социальной изоляции в обществе.
He is a well-known social critic of the moral and scientific foundations of psychiatry, and of the social control aims of medicine in modern society, as well as of scientism. Видный деятель антипсихиатрического движения, широко известный социальный критик моральных и научных основ психиатрии и использования медицины с целью социального контроля в современном обществе, а также сциентизма.
The potential effectiveness of the above-mentioned legal provisions is enhanced by the absence of relatively impermeable social ceilings, with the natural exception of social status as determined by education and vocational training. Эффективному применению вышеупомянутых правовых норм способствует также отсутствие в обществе страт с трудно проницаемыми границами, за естественным исключением социального положения, обусловленного полученным образованием или профессиональной подготовкой.
LIGHT ON addresses the dangerous underestimation of the social disvalue and the progressive normalization of racist images and expressions in the society, through a community approach involving the different social parts: citizens, victims, law enforcement agencies and legal authorities. В этом проекте решаются проблемы опасной недооценки социальной отрицательной ценности и постепенного вхождения в норму образов и проявлений расистского характера в обществе посредством применения общинного подхода с задействованием различных слоев общества: граждан, жертв, правоохранительных органов и правовых учреждений.
Women's action in associations or trade unions is prompted by social change with regard to such emerging issues as their specific rights, school enrolment, children's social and occupational integration, involvement in politics, economic emancipation and other daily concerns. Также в силу изменений в обществе женщины могут проявлять активную позицию по отношению к новым проблемам, таким как их конкретные права, школьное образование, социальная и профессиональная интеграция их детей, политика, улучшение их экономического положения и другие насущные проблемы.
His Government would need the international community's support to put in place the various social programmes which would be necessary if Rwandan society was to learn new values based on respect for human rights, social integration and national development. Правительству Руанды необходима поддержка международного сообщества для реализации различных социальных программ, которые необходимы для того, чтобы в руандийском обществе привились новые ценности, основанные на уважении прав человека, социальной интеграции и национальном развитии.
The representatives of the Committee found that the main actors in and observers of the Dominican situation, including opposition parties and independent social agencies, generally agree with the social policy established by the new Government. Представители Комитета убедились в том, что основные движущие силы доминиканского общества и структуры, наблюдающие за происходящими в обществе процессами, включая оппозиционные партии и независимые общественные организации, полностью поддерживают социальную политику, проводимую новым правительством.
A highly complex transformation is currently under way in modern Belarusian society towards a social model based on market and democratic principles. В современном белорусском обществе сейчас происходит чрезвычайно сложный трансформационный процесс перехода к социуму, основанному на рыночных и демократических началах.
No social group is more vulnerable to unequal distribution of opportunities and wealth in the Dominican Republic than rural dwellers. Наиболее сильно от неравенства распределения возможностей и благ в доминиканском обществе страдают жители сельских районов.
Methods of social and psychological classification of convicted people and risk forecasting. Проблема агрессии и преступности в группах, находящихся в особо неблагоприятном положении в обществе.