Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Обществе

Примеры в контексте "Social - Обществе"

Примеры: Social - Обществе
These might include social stigmatization, mistargeting and lower quality services as well as a lack of political support. Они могут включать в себя стигматизацию в обществе, ошибки в обеспечении направленности деятельности и снижение качества услуг, а также недостаточную политическую поддержку.
As seen in many community-led schemes, women who are fully involved in decision-making become effective agents for social change. Как видно на примере многих общинных механизмов, женщины, в полной мере вовлеченные в процесс выработки решений, становятся эффективными проводниками перемен в обществе.
Thus, the Ministry of Education emphasizes imparting a kind of social awareness, by means of which human rights and cultural diversity are both respected. Например, министерство образования уделяет особое внимание формированию в обществе понимания необходимости уважения прав человека и культурного разнообразия.
Domestic violence is a social evil which contributes to the perpetuation of women's subordinate position in society. Насилие в семье является социальным злом, которое способствует сохранению подчиненного положения женщин в обществе.
Awareness of all social structures, either governmental or non-governmental, and associations would reduce this negative phenomenon of our society. Информированность всех социальных структур, как государственных, так и негосударственных, а также общественных организаций позволит сократить масштабы этого негативного явления в нашем обществе.
Land and property ownership and use is critical in determining social power relations in society. Владение и пользование землей и имуществом имеют важнейшее значения для определения социально-властных отношений в обществе.
In Algerian society, women participated on an equal footing with men in economic, social and political life, as guaranteed by the Constitution. В алжирском обществе, согласно Конституции, женщины наравне с мужчинами участвуют в экономической, общественной и политической жизни.
The Multi-Year Plan for 2004-2007 envisaged significant changes in Brazilian society, including action to combat racial discrimination and to achieve social integration. Долгосрочный план на 2004-2007 годы предусматривает значительные преобразования в бразильском обществе, включая осуществление мер, направленных на борьбу с расовой дискриминацией и на достижение социальной реабилитации.
Some forms of violence may grow in importance while others diminish as societies undergo demographic changes, economic restructuring and social and cultural shifts. Значимость некоторых форм насилия может возрасти, а других - снизиться, по мере того как в обществе происходят демографические изменения, экономическая перестройка и социальные и культурные сдвиги.
The measures were temporary and had in no way interfered with the well-being and social life of the persons involved. Эти меры являются временными, и они никоим образом не сказались на благополучии и жизни этих лиц в обществе.
At independence, having inherited weak and inappropriate colonial institutions, many developing countries found themselves unable to build satisfactory social contracts. После обретения независимости многие развивающиеся страны, получив в наследство слаборазвитые и неприемлемые колониальные институты, оказываются не в состоянии добиться удовлетворительного согласия в обществе.
Political attention to family violence coincided with civil initiatives covered by the media and the beginning of a broad social debate. Внимание, проявленное к проблеме насилия в семье на политическом уровне, совпало по времени с гражданскими инициативами, активно освещавшимися СМИ, и началом широкой дискуссии в обществе.
Action to change the prevailing social attitudes that restrict women's educational options. меры в целях изменения преобладающих в обществе настроений, ограничивающих возможности, имеющиеся у женщин в сфере образования.
However, prevailing social concepts tend to encourage women to prefer some fields over others. Вместе с тем царящие в обществе стереотипы, как правило, вынуждают женщин отдавать одним профессиям предпочтение перед другими.
As history had demonstrated, economic marginalization and poverty could give rise to social dissent and breed terrorism. Как показал исторический опыт, экономическая маргинализация и нищета могут становиться причиной раскола в обществе и служить питательной средой для терроризма.
Journalists shall abide by the generally accepted social standards and shall respect the ethnic, cultural and religious differences in Macedonia. Журналисты должны соблюдать общепризнанные в обществе нормы и с уважением относиться к этническим, культурным и религиозным различиям населения Македонии.
Mr. Andrabi said that drug trafficking and organized crime were interdependent and posed serious challenges to a country's national security and social stability. Г-н Андраби говорит, что незаконный оборот наркотиков и организованная преступность являются взаимозависимыми явлениями, и они создают серьезные проблемы для национальной безопасности любой страны и стабильности в обществе.
The tragic events that have occurred all over Africa are in part a result of the lack of social dialogue at the national level. Происходящие повсюду в Африке трагические события отчасти являются результатом отсутствия в обществе диалога на национальном уровне.
Most victims remained silent - often out of fear of social stigmatization. Большинство жертв молчали - зачастую из опасения стать изгоями в обществе.
Amount of published materials determines status and social position on the web portal. Количество опубликованных материалов определяет статус и положение в обществе на портале.
Many of the social changes of this final period of Mesoamerican civilization are related to the migratory movements of the northern peoples. Многие изменения в обществе, произошедшие в этот последний период месоамериканской цивилизации, связаны с миграционными движениями северных народов.
The Government regularly carried out social surveys and research on inter-ethnic and inter-faith relations in an effort to monitor the level of tolerance in Uzbek society. Правительство регулярно проводит социологические опросы и исследования о межэтнических и межконфессиональных отношениях, стремясь следить за уровнем толерантности в узбекском обществе.
It attached great importance to social programmes designed to eradicate poverty and redress the inequalities that had existed in Venezuelan society. Оно придает огромное значение социальным программам, разрабатываемым с целью искоренения нищеты и корректирования неравенства, существующего в обществе Венесуэлы.
The State has carefully formulated a number of social insurance schemes appropriate to the socio-economic living conditions prevailing in society. Государство тщательно разработало ряд программ социального страхования, соответствующих социально-экономическим условиям жизни в обществе.
Trimmer's works are dedicated to maintaining many aspects of the social and political status quo. Работы Триммер были активно направлены на поддержание многих аспектов социального и политического статус-кво в обществе.