Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Обществе

Примеры в контексте "Social - Обществе"

Примеры: Social - Обществе
The observation stage is an important one in that it supplements the analysis of the minor's family and social situation. Следует отметить, что наблюдение представляет собой важный этап и позволяет дополнить анализ положения несовершеннолетнего в семье и обществе.
This is probably due to the strong social stigmas that are attached to the victims of such acts. По-видимому, это объясняется сильными предубеждениями, существующими в обществе в отношении жертв таких деяний 63/.
Most important, it provides an opportunity to instil in all the basic cognitive and social skills that are needed to function in a changing society. Важнее всего то, что оно позволяет людям приобрести все основные познавательные и социальные навыки, необходимые для деятельности в меняющемся обществе.
(e) Encourage other non-governmental organizations and social scientists to study violence in society and its causes; е) поощрять другие неправительственные организации и ученых-социологов изучать случаи насилия в обществе и их причины;
The exploration of the distribution of income and resources in society should be complemented by an examination of the existence or non-existence of redistributive measures designed to create more egalitarian social structures. Изучение процесса распределения дохода и ресурсов в обществе должно дополняться выяснением наличия или отсутствия мер по перераспределению, направленных на создание более эгалитарных социальных структур.
To do this, the international community will have to provide the support needed to ensure that the army does not become a disruptive social force. Для достижения этой цели международному сообществу потребуется оказать помощь, необходимую для обеспечения того, чтобы армия не стала подрывной социальной силой в обществе.
The aim is to reflect not just the past imbalance but also to capture new social trends and phenomena in contemporary society. Целью является не только отражение имевших ранее место диспропорций, но также и выявление новых социальных тенденций и явлений в современном обществе.
In order to do this, we need more democracy, improved economic growth and social policies that will provide equal opportunities for the most marginalized. Для достижения этого нам необходимы более широкая демократия, устойчивый экономический рост и социальная политика, которая обеспечила бы равные возможности для самых отверженных в нашем обществе.
But what about my position, my social life? Но как же мое место в обществе, мой статус? Хорошо.
Plus, someone of your social status, I wouldn't dare compete with you. Плюс, вас статус в обществе, Я не имею права конкурировать с вами.
It is important to initiate debate in the social groups where young people meet, as well as in society in general. Крайне важно в этой связи начать обсуждения в тех социальных группах, где встречаются молодые люди, и в обществе в целом.
Every effort should be made to curb violence and to diminish antagonism between competing factions and members of the general public from diverse tribal, religious, social and cultural backgrounds. Следует предпринять все усилия, для того чтобы прекратить насилие и ослабить вражду между соперничающими группировками и в обществе в целом, при всем многообразии его племенных, религиозных, социальных и культурных условий и традиций.
Human dignity, all human rights and fundamental freedoms, equality, equity and social justice constitute the fundamental values of all societies. Уважение человеческого достоинства, все права человека и основные свободы, равенство и социальная справедливость являются основополагающими ценностями в любом обществе.
We recognize that the coexistence in any society of the threat of narco-trafficking, youth unemployment and poverty is a recipe for social chaos. Мы понимаем, что присутствие в любом обществе угрозы торговли наркотиками, безработицы среди молодежи и нищеты является предпосылкой возникновения социального хаоса.
Throughout our territory, there are considerable networks of national organizations and associations of benevolent and civil institutions that play a distinctive role in society and freely and effectively participate in social activities for development. По всей нашей территории широко распространена сеть национальных организаций и ассоциаций благотворительных и гражданских учреждений, которые играют значительную роль в обществе и добровольно и эффективно участвуют в социальных мероприятиях в интересах развития.
It has also been providing technical assistance in the development of labour legislation and promoting social dialogue (with funds from the Government of Italy). Кроме того, она оказывала техническое содействие в деле разработки трудового законодательства и поощрения диалога в обществе (используя средства правительства Италии).
In response to the strikes and anxious to secure social peace, the Government has increased State support for a number of uneconomic mines. ЗЗ. Под влиянием забастовок и в стремлении обеспечить спокойствие в обществе, правительство увеличило господдержку ряду нерентабельных шахт.
The "honour defence", as discussed above, is an example of how the judiciary is influenced by social attitudes regardless of the law. Концепция "защиты чести", как это обсуждалось выше, является примером того, каким образом члены судейского корпуса оказываются под влиянием сложившихся в обществе взглядов, не обращая внимания при этом на нормы закона.
The picture described reflects one of the greatest concerns in the country, namely, growing social violence and the endemic problem of the lack of personal security. Вышеизложенные факты являются отражением одной из наиболее болезненных проблем страны - росте насилия в обществе и повсеместном страхе граждан за свою жизнь.
The consequences have been sobering - absolute declines in GDP, increased poverty, hunger, human rights abuses and violent social unrest. Последствия были отрезвляющими: сокращение в абсолютных цифрах ВВП, рост нищеты, голод, нарушения прав человека и сопровождающиеся насилием волнения в обществе.
Legislative punishment for drug abuse as contained in the new guidelines rests explicitly on the following principle: that it is not possible nor desirable that justice be the only social rule. Предусмотренное по закону наказание за злоупотребление наркотиками, о чем говорится в новых руководящих принципах, совершенно ясно основано на следующем принципе: не является ни возможным, ни желательным, чтобы правосудие было единственным средством, определяющим нормы поведения в обществе.
The massive influxes of refugees into her country had put an enormous strain on the economy and the environment and created social tensions. Прибытие в страну большого числа беженцев резко увеличило нагрузку на ее экономику и окружающую среду и вызвало трения в обществе.
Now, bodies that lacked human rights committees organize programmes on human rights defence policies and machinery as a means of improving social harmony. Там, где раньше не имелось правозащитных структур, организуются программы по политике и механизмам защиты прав человека в целях достижения более гармоничных отношений в обществе.
Despite the scale of the country's structural problems, it has so far been possible to deal peacefully with the long-standing social disputes. Несмотря на всю масштабность структурных проблем страны, до сих пор постоянно возникающие в обществе конфликты удавалось разрешать мирным путем.
As a result of the high rates of inflation and the steep increase in prices for consumer goods and services, social tension in society is growing. В связи с высокими темпами инфляции и резким ростом цен на потребительские товары и услуги, усиливается социальная напряженность в обществе.