Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Бежать

Примеры в контексте "Run - Бежать"

Примеры: Run - Бежать
But what if the reason you haven't been able to run as fast as him yet is because you just can't? Но что, если ты не способен бежать так же быстро, как и он, потому что просто не можешь?
Where I was in Tahiti there was no television, so I had to run round the other side of the island to hotel where they had, and it was all on television. Там, где я жил на Таити, не было телевизора, поэтому мне пришлось бежать на другой конец острова в отель, где он был, и всё это показывали по телевизору.
Okay, it's the... it's the... get up on stage and sing the song, and-and run through the rain and show up and object at the wedding, and-and... and race to the airport before he leaves for Kazakhstan. Эта как... как... подняться на сцену и спеть песню, и бежать под дождём заявиться и протестовать на свадьбе, и... и мчаться в аэропорт, прежде чем он улетит в Казахстан.
No, but when you're drunk, you can run faster, can't you? Нет, но когда ты пьян, ты можешь бежать быстрее...
A mouse on a wheel thinking, truly believing, that if I just run a little bit faster , I'll finally get to the cheese. Мышь в колесе, думающая, искренне убежденная, что "если я просто буду бежать быстрее, в итоге, я получу сыр."
Really, if you could arrange for it to rain, or run after her to the airport in the rain, but somehow end up on top of the Empire State building on Valentine's Day, that'd be best. Серьёзно, если бы ты мог сделать это во время дождя или бежать за ней в аэропорт во время дождя Или каким-то образом забраться на верхушку Эмпайр Стейт Билдинг в день Святого Валентина это было бы лучше всего.
Said, "man, you know, he's not wanted, and why would he run from us?" "Мужик, ты знаешь, что он не в розыске, и зачем ему тогда бежать от нас?"
When you can't run anymore, you crawl, and when you can't do that, well... Когда ты не можешь бежать, ты ползешь, а когда ты не можете сделать и этого, ну-
And I'm sorry that I have to run off and all, but I just don't want you to think that I'm, you know, that guy - Прости, я должен бежать, я просто не хочу, чтобы ты подумала обо мне, что я такой парень...
and when you wake up you'll find that you can run be not so sorry for what you've done и когда вы проснетесь вы поймете, что можете бежать не так жалеть о том, что вы сделали
But, well now... now, I suppose we've got to make a run for it! Но теперь... теперь, полагаю, придется бежать!
He finds out that Whit is running the Nike River Marathon in London, and to prove himself to his uncertain friends and, most importantly, Libby and his son, he decides to run the race himself. Он узнает, что Уит собирается бежать на благотворительном марафоне Nike River Marathon в Лондоне и, чтобы показать себя перед знакомыми и, что самое главное, Либби и сыном, он решает сам принять участие в марафоне.
Then why were you sitting with him and why did you run when you saw us? Тогда почему вы сидели с ним, а при нашем появлении бросились бежать?
Probably play catch and run from the ball or go fishing and flee from the fish. Наверное играть в мяч или отбить мяч или отправиться на рыбалку и бежать от рыбы
Why does Mlle. Saintclair run to the "Willows", instead of the house of the front, which is much nearer? Почему мадемуазель Сен-Клер побежала к "Ивам"? Вместо того, чтобы бежать к дому, который ближе?
Run away by ambulance and crosses it is safer. Бежать под видом госпиталя намного безопаснее.
"Nowhere to Run To" by Martha and the Vandellas. "Некуда бежать", Марта и Ванделлас.
Run and hide. I know what's coming. Бежать и прятаться при их приближении.
Run with my tail between my legs and go get John Casey. Бежать с поджатым хвостом и искать Джона Кейси.
Run before Khmelnitsky's not here. Бежать, пока Хмельницкий сюда не пришёл.
Run away from sites that involve defects, risks to its image and integrity. Бежать с сайтов, которые связаны дефекты, риски для своего имиджа и добросовестности.
Run, hide... plead for mercy, scatter your forces. Бежать, прятаться, молить о пощаде, распустить войска.
Run without knowing why, through fields and woods. Бежать не задавая вопросов, через поля и леса.
Run all the way back to LA! Бежать вам надо только в Лос-Анджелес!
Run away, and save her and myself! Бежать, чтоб не погубить ее и себя!