| Not only should you quit, you should run. | Нужно не просто уходить, а бежать. |
| Better run like hell when you hit the ground | Лучше бежать со всех ног, как только почувствуешь почву под ногами |
| We better run if we want to save our skin! | Нам лучше бежать, если мы хотим сохранить наши шкуры. |
| I ran like never in my life. I could not believe that I had the strength to run so fast. | Я бежал как сумасшедший, я не мог представить, что у меня осталось столько сил, чтобы бежать. |
| If it looks like Alison is playing ball with Duko, we have to cut and run. | Если выглядит, что Элисон сотрудничает с Дьюко, нам придётся прервать и бежать. |
| When I was a boy, I'd love to wake up before anyone else, run down to that lake and watch the day begin. | Когда я был маленьким, я любил просыпаться раньше всех, ...бежать к озеру и смотреть, как начинается день. |
| You should run away from here, but you work thing you don't have. | Вам нужно бежать отсюда, вам самой недостает здоровья, но вы лечите людей. |
| So... do we run, or overpower him? | Так... нам бежать или одолеть его? |
| We've got a breakdown in the deficit, they just called, I got to run. | У нас прорыв в дефиците, только что звонили, надо бежать, вызывают. |
| He had to run in street clothes, which he snipped around the legs to make them look like shorts. | Он должен был бежать в уличной одежде, которую он обрезал вокруг ног, чтобы она выглядела как шорты. |
| I can't run so fast! | Я не могу так быстро бежать. |
| But when somebody tells me to get ready to run, | Но если говорят "будь готов бежать" |
| There's a place for people like you, the desperate, the terrified, the ones with nowhere else to run. | Есть место для таких, как вы, отчаявшихся, испуганных, которым больше некуда бежать. |
| You can run if you want, but why bother? | Можете бежать, если хотите, но зачем? |
| And I will not cut and run. | И я не собираюсь бежать, поджав хвост. |
| You think you can run faster than the constable? | Как думаешь, сможешь бежать быстрее констебля? |
| Milkha... you will now have to run 400... 400 means 400 meters. | Милка... Ты будешь бежать 400 То есть, 400 метров. |
| Why is your instinctive response to run toward explosions? | Почему твои инстинкты требуют бежать на звук взрывов? |
| I mean, I don't think you could run fast enough to reach the Speed Force and carry that at the same time. | То есть, я не думаю, что ты сможешь одновременно бежать настолько быстро, чтобы достичь Спидфорса, и держать его. |
| Now all he needs to do is run, and his Speed Force will transfer into this vial. | Ему надо лишь бежать, и его Сила Скорости перейдёт сюда. |
| I did just make him run around the building and I have no intention of timing him. | Я заставила бежать его вокруг здания и даже время не засекала. |
| Why would you run towards a bomb? | Зачем тебе бежать прямо к бомбе? |
| We then went outside, into the hall, and she told me to run. | Потом мы вышли в зал и она сказала мне бежать. |
| Ladies, gentlemen, and alternative high school graduates, get ready to run for your lives! | Дамы, господа, и выпускники вечерних школ, приготовьтесь бежать без оглядки! |
| Jerome, where would he have run to? | Джером, куда он мог бежать? |