Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Run - Руководить"

Примеры: Run - Руководить
You won't be able to run your company from a cell. Ты не могла бы руководить компанией из тюрьмы.
And, Eric, I thought you could run the cakewalk. И, Эрик, я подумала, что ты можешь руководить пирогулкой.
I can probably run the steelworks by telephone, so... Едва ли я могу руководить заводом по телефону, так что...
Your Honor, I'm not suggesting how to run D. C... Ваша честь, я не пытаюсь рассказать Вам как руководить Вашим городом.
I'm just trying to run a decent hospital and you people keep bothering me very rudely. Я тут пытаюсь руководить приличной больницей а вы продолжаете грубо доставать меня.
Well, you're going to have to find someone else to run it. Значит вам придется найти кого-нибудь, кто будет им руководить.
Someone has got to help me run things. Кто-то ведь должен мне помочь тут руководить.
I'd let you folks run things. Я оставлю вам, парни, всем руководить.
I can still run this place and make you more money than you ever dreamed. Я буду руководить и сделаю тебе больше, чем ты мог мечтать.
But, sir, a captain can't run the intelligence branch. Но, сэр, капитан не может руководить разведкой.
Maybe she does have a talent to run a magazine. Возможно, у нее талант руководить журналом.
I can't run this thing, Agent Scully. Я не могу руководить этим, агент Скалли.
You know, some of us still have corporations to run. Одному из нас нужно руководить корпорацией.
You have no idea what it's like to run a call center. Ты не представляешь, что такое - руководить колл-центром.
So you should run the lab... Так что лучше тебе руководить лабораторией.
Fitz and Simmons will run things from up top. Фитц и Симмонс будут руководить всем сверху.
But right now, I'm just trying to run - my law practice. Но на данный момент я всего лишь пытаюсь руководить своей фирмой.
I came back to run the business, in my own way. Я вернулся, чтобы руководить бизнесом по своему.
Look, I've always had the authority to kind of run my own division. Послушай, у меня всегда были полномочия руководить своим подразделением.
We need leverage with whoever is going to run the country. Нам нужно сотрудничать с теми, кто будет руководить страной.
We're here to ask you if you would run the school. И мы пришли спросить вас, не хотели бы вы руководить школой.
You don't need to be here to run this investigation; all you need is a cell phone. Не обязательно быть здесь, чтобы руководить расследованием, вам нужен всего лишь мобильник.
I'm not here to run the label. Я здесь не для того, чтобы руководить лейблом.
Stayed to run the family company, that's a good reason. Остался, чтобы руководить семейным бизнесом, это достойная причина.
Ms. Potts has a company to run. Ну, мисс Поттс нужно руководить компанией.