You won't be able to run your company from a cell. |
Ты не могла бы руководить компанией из тюрьмы. |
And, Eric, I thought you could run the cakewalk. |
И, Эрик, я подумала, что ты можешь руководить пирогулкой. |
I can probably run the steelworks by telephone, so... |
Едва ли я могу руководить заводом по телефону, так что... |
Your Honor, I'm not suggesting how to run D. C... |
Ваша честь, я не пытаюсь рассказать Вам как руководить Вашим городом. |
I'm just trying to run a decent hospital and you people keep bothering me very rudely. |
Я тут пытаюсь руководить приличной больницей а вы продолжаете грубо доставать меня. |
Well, you're going to have to find someone else to run it. |
Значит вам придется найти кого-нибудь, кто будет им руководить. |
Someone has got to help me run things. |
Кто-то ведь должен мне помочь тут руководить. |
I'd let you folks run things. |
Я оставлю вам, парни, всем руководить. |
I can still run this place and make you more money than you ever dreamed. |
Я буду руководить и сделаю тебе больше, чем ты мог мечтать. |
But, sir, a captain can't run the intelligence branch. |
Но, сэр, капитан не может руководить разведкой. |
Maybe she does have a talent to run a magazine. |
Возможно, у нее талант руководить журналом. |
I can't run this thing, Agent Scully. |
Я не могу руководить этим, агент Скалли. |
You know, some of us still have corporations to run. |
Одному из нас нужно руководить корпорацией. |
You have no idea what it's like to run a call center. |
Ты не представляешь, что такое - руководить колл-центром. |
So you should run the lab... |
Так что лучше тебе руководить лабораторией. |
Fitz and Simmons will run things from up top. |
Фитц и Симмонс будут руководить всем сверху. |
But right now, I'm just trying to run - my law practice. |
Но на данный момент я всего лишь пытаюсь руководить своей фирмой. |
I came back to run the business, in my own way. |
Я вернулся, чтобы руководить бизнесом по своему. |
Look, I've always had the authority to kind of run my own division. |
Послушай, у меня всегда были полномочия руководить своим подразделением. |
We need leverage with whoever is going to run the country. |
Нам нужно сотрудничать с теми, кто будет руководить страной. |
We're here to ask you if you would run the school. |
И мы пришли спросить вас, не хотели бы вы руководить школой. |
You don't need to be here to run this investigation; all you need is a cell phone. |
Не обязательно быть здесь, чтобы руководить расследованием, вам нужен всего лишь мобильник. |
I'm not here to run the label. |
Я здесь не для того, чтобы руководить лейблом. |
Stayed to run the family company, that's a good reason. |
Остался, чтобы руководить семейным бизнесом, это достойная причина. |
Ms. Potts has a company to run. |
Ну, мисс Поттс нужно руководить компанией. |