Matter of fact, I was kind of hoping you could come run with me. |
На самом деле, я надеялся, что вы смогли прийти бежать со мной. |
But you... you need to run. |
Но ты... ты должна бежать. |
But you're the one that always told me to run toward something and not away from it. |
Но ты же сам всегда мне повторял, что нужно бежать навстречу судьбе, а не от неё. |
We know she wanted to run away from home, and her father is somehow taking advantage of that. |
Мы знаем, что она хотела бежать из дому, и отец этим как-то воспользовался. |
But as a writer, you're supposed to run towards the danger instead of away from it. |
Но как писатель, тебе предполагается бежать к опасности вместо того, чтобы бежать прочь от нее. |
Once our turn came to run, it is here that the young master and was, rode on horseback as hussars. |
Как только пришёл наш черёд бежать, вот тут-то молодой барин и явился, прискакал на коне, как гусар. |
Then, should I run there? |
А мне что? Бежать следом? |
House, you can't run for the touchdown. |
Хаус, нельзя бежать в очковую зону! |
Once he stole it, he tried to run away and Ricomet killed him. |
Когда он его украл, он попробовал бежать, и Рикоме убил его. |
Where are you going to run, Teja? |
Куда ты собираешься бежать, Теджа? |
We're about to get in a fight, and I can't run away. |
Назревает конфликт, а бежать мне некуда. |
I do got to run, because I got to get this guy in the crib. |
И мне надо бежать, нужно уложить этого парня в кроватку. |
As soon as I get the door open, we have got to make a run for it. |
Как только я открою дверь, мы должны бежать. |
Why not have the quick twitch muscle that will enable you to run faster and longer? |
Почему бы не иметь быстро сокращающиеся мышцы, которые позволят вам бежать быстрее и дольше? |
Do I not run my own territory? |
Не должен же я бежать с собственной территории? |
Try to run, and I promise the next one won't be. |
Попытаешься бежать, и я выстрелю на поражение. |
Anyway, there's no need to run off into the great blue yonder now I'm back. |
Во всяком случае, теперь тебе нет нужды бежать в прекрасную голубую даль, потому что я вернулась. |
Well, you don't have to be on the run anymore. |
Тебе больше не придется ни от кого бежать. |
All right, look, I know this isn't a good time, but I got to run. |
Ладно, слушай, я знаю, это не очень удачный момент, но я должен бежать. |
If we run fast enough, we can escape. |
Если мы будем быстро бежать, то побег возможен. |
To a stream, where I drank, and I found the strength to run for my life. |
У ручья, где я пила, я нашла в себе силы бежать, ради спасения моей жизни. |
just enough for me to run towards knowing |
Достаточный для меня, чтобы бежать зная, |
Why run if you have nothing to hide? |
Зачем бежать, если нечего скрывать? |
Thank you very much, but I'm afraid I've got to run. |
Большое спасибо, но боюсь мне пора бежать. |
I can't run anywhere without examining all my toes for swelling. |
Я не могу бежать, пока не посмотрю, не опухли ли пальцы на ногах. |