| Henry, I really don't want to have to run for the bus this morning. | Генри, я очень не хочу сегодня бежать за автобусом. |
| Because I swear if I shoved my feet through the floor I could run faster. | Потому что я клянусь, если бы я высунула ногу через пол, то я бы могла бежать быстрее. |
| You can run, and you can hide, but, Princess B., beware. | Ты можешь бежать, ты можешь прятаться, но, принцесса Би, будь осторожна. |
| And I shouldn't have run away? | И я не должен был бежать? |
| Doesn't mean you have to feed me warm milk and run a bath. | это не значит что ты должен будешь кормить меня теплым молоком и бежать купать. |
| Now all we can do is run and hide and I'm sorry. | И мы можем только бежать и прятаться, уж прости! |
| and my big brother... and my father told me to run... | И моего старшего брата... и папа сказал мне бежать... |
| I say things like that, and you fight the urge to run in the opposite direction. | Я говорю что-то вроде этого И ты чувствуешь желание бежать в противоположном направлении |
| If you can't walk or run, you can't be part of this. | Если ты не можешь идти или бежать, ты не можешь быть частью этого. |
| When the Khalasar rides, he'll be leashed to a saddle, forced to run behind the horses for as long as he can. | Когда кхаласар выедет, его привяжут к седлу и заставят бежать позади лошади, пока его не оставят силы. |
| Well, dude, as long as he can run, he can beat us. | Чувак, пока он может бежать, он сможет догнать нас. |
| I start to run, but as soon as I reach it - | Я начинаю бежать, но как только доберусь до него - |
| There's nowhere for you to go and nowhere for you to run. | Тебе некуда идти и некуда бежать. |
| Well, as pleasant as this has been, I'm afraid I'm going to have to run. | Было очень приятно, но боюсь, мне нужно бежать. |
| the ability to soar above buildings, to run faster than the speed of light. | силой парить над зданиями, бежать быстрее света. |
| Which is why she should be with her husband and not run to her parents like a child! | И поэтому она должна быть со своим мужем, а не бежать к родителям как маленькая девочка. |
| It felt as if Dougal could read my mind like he was daring me to run. | Мне казалось, что Дугал мог читать мои мысли, как будто бросал мне вызов, рискну ли я бежать? |
| But you can't really run either, can you? | Хотя ты и бежать толком не можешь. |
| Once he gets caught, he plays innocent, says he was forced to run, maybe gets an extra year. | Как только его поймают, он включит невинного мальчика, скажет, что его заставили бежать, может, получит лишний годик срока. |
| How fast would I need to go to run up the side of a building? | Как быстро я должен бежать, чтобы забраться на здание? |
| I have to run to a campus pride meeting, but I wanted to tell you that Quinn's mom got sick, so we can't hang at her house tonight. | Нужно бежать в кампус на встречу, но я хотела сказать, что мама Квин заболела, так что мы не сможем встретиться сегодня у нее дома. |
| He knows that the best move would be to run, but that would mean giving up revenge. | Он знает, что лучше всего бежать, но это будет значить оставить месть. |
| Then, why did you help that girl, to run away? | Тогда, почему ты помог этой девушке, бежать? |
| You mean, how far do you have to run? | ты имеешь ввиду, как далеко тебе следует бежать? |
| I'm going to twist, run, shout, act it up- | Я собираюсь крутиться, бежать, кричать и пойду во все тяжкие |