Английский - русский
Перевод слова Run

Перевод run с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бежать (примеров 1706)
Well, I got to run, so... Ну, мне надо бежать, я...
I said that I didn't have a department to run. Я сказал, что у меня нет отделения, откуда бы мне пришлось бежать.
She has to run to her car every morning. Ей приходится бежать до своей машины каждое утро.
I can either run and save myself, or I can stay and fight, like Lucy. Я либо могу бежать и спасать себя, либо остаться и бороться, как Люси.
Suppose you just run away? Зачем бежать, если не знаешь кто за тобой гонится?
Больше примеров...
Сбежать (примеров 835)
Since there was that incident with me, she might have run away. После того столкновения со мной она могла сбежать.
Why don't we run away together? Почему, бы нам не сбежать вместе?
You are going to run away after giving me the draft? Хочешь сбежать, оставив мне черновик?
You do that, and I will ensure that the two of you run off and live happily ever after. Ты сделаешь это, и я помогу вам двоим сбежать и жить долго и счастливо.
You can't run away from this. Вам от этого не сбежать.
Больше примеров...
Убежать (примеров 676)
She has you to run to. У нее есть ты, чтобы убежать.
She was saying she wanted to run away with him. Она говорила что хочет убежать с ним.
But the way I see it you can either run from it or learn from it. Но насколько я знаю, от него можно убежать, а можно и урок извлечь.
Run away before I ever went to where I'm running from. Сбегу до того как уеду туда, откуда я хочу убежать.
And in your premonition, you didn't run away from what is perhaps the slowest land animal on the earth? И в этом видении ты не в силах убежать от самого медлительного пресмыкающегося на Земле?
Больше примеров...
Бегать (примеров 689)
A player cannot run with the ball. Игрок не может бегать с мячом.
Coach, find someone else to run laps: - I quit! Тренер, поищите кого-то другого бегать круги, я ухожу!
Auggie, I wouldn't have lasted long on the run if I got caught doing something as basic as that. Огги, я бы не смогла так долго бегать от властей, если бы меня могли поймать на такой ерунде.
Do you think it's easy to run when you're holding a banana the size of a canoe? Ты думаешь легко бегать, держа банан размером с каное.
However, I would like to run a full cardiovascular profile on you before you continue with the running, okay? Тем не менее, мы должны провести кардиологическое обследование, прежде чем вы опять начнёте бегать, ясно?
Больше примеров...
Управлять (примеров 698)
Because he doesn't think that I can run the company. Потому что он думает, я не смогу управлять компанией.
Rinaldo attempts to run Joe off the road, only to be killed himself. Ринальдо пытается управлять Джо от дороги, только чтобы быть убитым самому.
Carlos was born in Uruguay, where his parents moved after the Spanish Civil War to run the country estate they had inherited. Дон Карлос Гереда родился в Уругвае, куда его родители переехали после Гражданской войны в Испании, чтобы управлять имением, которую они унаследовали.
It is easy to be skeptical that his example will spur a new wave of early retirements to run philanthropies. Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями.
ACH also continues to run the World Food Programme's "food-for-work" project, also funded by ECHO, which benefits 13,550 vulnerable families. АКА продолжает также управлять осуществляемым под эгидой Мировой продовольственной программы проектом «Продовольствие в оплату за труд», который также финансируется за счет средств УГЕС и благодаря которому помощь получают 13550 семей, находящихся в уязвимом положении.
Больше примеров...
Бег (примеров 52)
The final event is a mud run. Последнее состязание - бег в грязи.
It's called a dry run. Это называется "сухой бег".
'Hold run to jump far' "Удерживай 'Бег', чтобы прыгнуть дальше"
But until he does, we're going to run jingle jangles. Но пока он не ударит... нам предстоит челночный бег.
I've already got the run and the bike thing down. Уже даже начал прорабатывать бег и велосипед.
Больше примеров...
Убегать (примеров 352)
This time, despite hearing the footsteps of random passers-by, he did not run away. На сей раз, услышав шаги случайных прохожих, он не стал убегать.
Sleep with whoever you want, run away, come back. wait, спать с кем вздумается, убегать, возвращаться.
FRED: You can't run off like that when we're supposed to be working. Ты не должен вот так убегать, когда мы должны работать, дорогой.
I don't want to run anymore Я больше не хочу убегать.
Control, too, run away! Контроль, тоже, убегать!
Больше примеров...
Работать (примеров 499)
Like modern laptops, it featured power management and the ability to run from batteries. Подобно современным ноутбукам, он был способен работать от батарей и имел функции управления питанием.
The latest issue features a Gentoo LiveCD with KDE 3.1.2, XFree86 4.3.0, Totem, Kernel 2.4.20, Gnome 2.2.1, Gxine, and many other apps ready to run off the CD. Gentoo представлено на LiveCD с KDE 3.1.2, XFree86 4.3.0, Totem, Kernel 2.4.20, Gnome 2.2.1, Gxine и многими другими приложениями, готовыми работать прямо с компакт-диска.
My friend Marci said that it wouldn't run with a kid inside it, and I knew it would. Моя подруга Марси сказала, что она не будет работать, когда в ней ребенок, а я знала, что будет.
This new L99 V8, not to be confused with the earlier LT-series L99, uses Active Fuel Management which enables the engine to run on only four cylinders during light-load driving conditions, such as highway cruising, to improve fuel economy. Новый L99 V8, не следует путать с ранними LT-серии L99 V8, в нём используется Active Fuel Management, что позволяет двигателю работать только на четырех цилиндрах при малой нагрузке, экономя топливо.
Our team of professionally trained specialists guarantee a fast and high-quality service of all of our equipment and technologies, especially in the night-time to run your wellness the next day. Благодаря коллективу квалифицированных техников мы можем обеспечить быстрый и качественный сервис всего нами устроеного оборудования, в основном в ночном времени, что бы ваше wellness могло уже на следуующий день безпроблемно работать.
Больше примеров...
Запустить (примеров 419)
To run such a large website and such a large tracker technically. Ведь запустить такой большой сайт и такой же большой трекер технически тяжело.
You used to run these woods when you were cursed to a wolf form? Вы использовали, чтобы запустить эти леса когда вы были прокляты в волчьей форме?
The EURECA experiment is a planned successor to CRESST, ultimately aiming to run an array of detectors with a total mass of around 1 tonne. Эксперимент ЭВРИКА (англ.)русск., который является преемником CRESST, имеет цель запустить массив детекторов общей массой около 1 тонны.
If you are not happy, you can choose to Undo changes to partitions, to run guided partitioning again or modify the proposed changes as described below for manual partitioning. Если результат вам не нравится, то можно выбрать Отменить изменение разделов, запустить направляющую разметку снова или изменить предложенные изменения вручную, как описано ниже.
To run Data Link, you should create the empty udl-file and run it. Чтобы запустить редактор Data Link создайте пустой файл с расширением udl и запустите его на выполнение.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 449)
He hasn't make his announcement yet, - but the expectation is that he'll run. Он еще не объявил, но предполагается, что он будет баллотироваться.
If his load was lighter, make it easier for him to run for governor. Если его поклажа стала бы легче, то ему было бы проще баллотироваться на пост губернатора.
Have you ever run for political office or considered it? Вы когда-либо баллотировались или планировали баллотироваться в госструктуры?
He asked me to run. Он попросил меня баллотироваться.
Do you want to run? А ты хочешь баллотироваться?
Больше примеров...
Провести (примеров 444)
I'll have to admit him in the next couple of weeks, run some tests. Мне нужно будет принимать его следующие две недели, чтобы провести тесты.
I need to run some tests, figure out placement. Нужно провести кое-какие анализы, определить ситуацию.
I need to look at it under a slide, run some tests - Мне нужно посмотреть под микроскопом, провести тесты...
Look at the two of you, you're not going to go on the run, are you? Взгляните на вас двоих, вы же не хотите провести жизнь в бегах?
A facility this size, A half hour to get back online, Run tests, restart the gas flow. На таком крупном предприятии требуется полчаса, чтобы восстановить работу, провести испытания, возобновить подачу газа.
Больше примеров...
Сбегать (примеров 176)
I do, but I actually have to run to the bathroom real quick. Есть, но мне надо по-быстренькому сбегать в туалет.
Maybe I should run over there and ask him? Может, сбегать туда и спросить?
You know, I can just run over to the gas station there. Я же могу просто на заправку сбегать.
Are we doing Halloween now or do I have time to run to Costco? Мы сейчас Хэллоуин будем фоткать или я могу ещё в магазин сбегать?
Let me run and get the tax figures while David and Rita talk about IMO regulations. Позвольте мне сбегать в офис и взять данные о налогах, пока Девид и Рита рассказывают Вам о правилах Международной морской организации.
Больше примеров...
Проверить (примеров 230)
We could run it for prints. Мы могли бы проверить её на отпечатки пальцев.
I was just about to run it. Я как раз собиралась проверить это.
He wanted. I'll have the clerical staff run the names... Ладно, попрошу ребят проверить, может, они что-нибудь найдут.
I'd like your consent to run his fingerprints. Разрешите проверить его отпечаток.
Run it now to see fetchmail in action! Пришло время проверить fetchmail в действии!
Больше примеров...
Руководить (примеров 156)
I am not qualified to run the catalogue. У меня нет квалификации руководить Каталогом.
Countries were told to follow the American model, use American auditing firms, bring in American entrepreneurs to teach them how to run their companies. Странам этого региона было рекомендовано следовать американской модели, использовать американские аудиторские фирмы, приглашать американских бизнесменов, которые бы научили местных предпринимателей, как им следует руководить своими компаниями.
I really do have a company to run. Мне нужно руководить компанией.
Fringe Division now finds itself with a fully-funded science division and no one to run it. У Подразделения Грань теперь есть полноценная команда учёных, и никого, кто бы мог ей руководить.
And we've asked Esther to run the German team and Daniel to run the U.S. team. И мы попросили Эстер руководить немецкой группой, а Дэниела - американской.
Больше примеров...
Идти (примеров 200)
And I intend on doing everything I can to be with my daughter while I run for President. И намереваюсь сделать всё возможное, чтобы быть рядом с ней, пока будет идти предвыборная кампания.
The competition compromises of four stages and it is expected to run for three months between October and December 2016. Конкурс подразделяется на 4 этапа и, как ожидается, будет идти три месяца с октября по декабрь 2016 года.
We can't run fast enough, all right? Мы не можем идти быстро.
Okay, I got to run. Ладно, мне нужно идти.
Hers is a kind of "self-healing" administration in which events are left to run their course in the hope that they won't get out of hand. Она ведет дела по принципу «само пройдет», то есть позволяет событиям идти своим чередом в надежде, что они не выйдут из-под контроля.
Больше примеров...
Запускать (примеров 164)
Seems like a better concept for fall, But I'll run it by the group. Кажется это отличная идея, чтобы провалиться, но я буду запускать их по группам.
In other words, is a way to run PHP scripts that are not on a web server (like Apache or IIS Web server from Microsoft). Иными словами, это способ запускать РНР скрипты, которые не являются на веб-сервера (например, Apache или IIS Web Server от Microsoft).
According to the LSB: The goal of the LSB is to develop and promote a set of open standards that will increase compatibility among Linux distributions and enable software applications to run on any compliant system even in binary form. По их словам: Цель LSB - разработать и продвигать набор стандартов, который увеличит совместимость различных дистрибутивов Linux и даст возможность запускать приложения на любой совместимой системе.
In view of the significant difference in the kernel base, Windows NT 3.51 is readily able to run a large number of Win32 applications designed for Windows 95. Несмотря на значительные различия в архитектуре ядра, Windows NT 3.51 могла запускать большинство приложений Win32, создававшихся для операционной системы Windows 95.
The Java 2 Runtime Environment, Standard Edition (JRE), which includes the Java Plug-in software and the Java Virtual Machine components needed to run Java technology based applets in a web browser. Стандартная версия исполнительной среды Java 2 (JRE), в том числе компонент Java Plug-in и виртуальная машина Java, которые позволяют запускать Java-апплеты в обозревателе.
Больше примеров...
Пробег (примеров 52)
And this way, you can give the whole Vegas thing a test run before you move Scotty out there. И таким образом, мы можешь устроить всему Вегасу испытательный пробег до того, как Скотти туда переедет.
We had a good run, didn't we? У нас был хороший пробег, не так ли?
His pulmonologist prescribed a daily run, but he explained that he hates it "more than anything" because it is "one of the most truly boring experiences on Earth." Его пульмонолог назначил ежедневный пробег, но он объяснил, что он ненавидит его «больше всего на свете», потому что это «одно из самых поистине скучных занятий на Земле».
This was just a test run. Это был всего-то тестовый пробег.
From 1962 to 1994 the race was run on Republic Day, 31 May. С 1962 по 1994 год пробег проводился в День Республики - 31 мая.
Больше примеров...
Проходить (примеров 58)
A further benefit is that the axial seals can run the full length of the rotor, which improves the overall sealing. Еще одно преимущество состоит в том, что осевые уплотнители могут проходить по всей длине ротора, что улучшает общую герметизацию.
Representatives from the State Environmental Protection Administration, People's Republic of China and the United Nations Environment Programme will officially open the second session's poster exhibit, which will run from 16 to 20 October 2006 at the Beijing International Convention Centre. Представители Государственного управления по охране окружающей среды Китайской Народной Республики и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде официально откроют приуроченную ко второму совещанию выставку плакатов, которая будет проходить с 16 по 20 октября 2006 года в Пекинском международном центре конференций.
Building on the ASEAN defense ministers' meeting, a formal dialogue between the defense ministers of eight key countries - China, Japan, South Korea, India, Australia, New Zealand, Russia, and the US - will run in parallel with the ARF. Это будет встреча министров обороны стран АСЕАН, официальный диалог министров обороны восьми основных стран: Китая, Японии, Южной Кореи, Индии, Австралии, Новой Зеландии, России и США будет проходить параллельно с РФА.
The two events were planned to take place in Geneva on 19 and 20 May 2008 during the first part of the Commission's session, to be held from 5 May to 6 June; its second part would run from 7 July to 8 August 2008. Оба эти мероприятия планируется провести в Женеве 19 и 20 мая 2008 года в ходе первой части сессии Комиссии, которая будет проходить с 5 мая по 6 июня; ее вторая часть запланирована на 7 июля - 8 августа 2008 года.
How much training does it take to run the beak-clipping machine? Сколько надо проходить тренингов, чтобы научиться запускать клювосрезательную машину?
Больше примеров...
Прогон (примеров 55)
Kenneth is our human Sushi platter, and I'm doing a dry run so everything will be perfect... Кеннет - наша живая тарелка суши, и я провожу генеральный прогон, чтобы все было отлично.
Ion Torrent Systems Inc., the developer of the technology, claims that each incorporation measurement takes 4 seconds and each run takes about one hour, during which 100-200 nucleotides are sequenced. Ion Torrent Systems, разработчик технологии, утверждает, что измерение (фиксация) каждого присоединения нуклеотида занимает 4 секунды, и каждый прогон длится около часа, в течение которого секвенируется последовательность из 100-200 нуклеотидов.
In the autumn of 2001 a test run of a train was carried out along the route through Kazakhstan - route II. However, the train carried only 26 containers being dispatched from China to western Europe - around 50 per cent of the target. Осенью 2001г. был осуществлён прогон опытного поезда по Казахстанскому маршруту - это маршрут II. Однако в поезде было только 26 контейнеров назначением в Западную Европу из Китая, то есть около 50% от нормы.
In the United Kingdom, the song premiered on The Capital FM Network on April 15, 2011, during their program Home Run. Премьера в Великобритании состоялась на радио Capital FM 15 апреля в программе «Домашний прогон».
(a) The HILS system including the actual ECU(s) is run for the first time. а) осуществляют первый испытательный прогон с использованием системы АПМ, включая фактический(е) ЭБУ;
Больше примеров...
Тираж (примеров 54)
This was a very respectable run, Dr. Masters. Это был хороший тираж, доктор Мастерс.
The initial run of this model consisted of 300 knives. Первый тираж плаката составил 300 экземпляров.
At present, UNMIBH has an ad hoc agreement with the Stabilization Force (SFOR) to print the bulletin on a monthly basis at a cost of $1,400 for the total print run. В настоящее время между МООНБГ и Силами по стабилизации (СПС) действует специальное соглашение о ежемесячном выпуске бюллетеня из расчета 1400 долл. США за весь тираж.
Given the extraordinary demand for the first set of cards, FCI printed this expanded version in three United Nations languages, English, French and Spanish, and increased the print run. С учетом необычайно большого спроса на первый набор этих карточек ФКИ опубликовала эту расширенную версию на трех языках Организации Объединенных Наций: английском, испанском и французском и увеличила их тираж.
The first issue of the comic book, printed as both Flash Comics #1 and Thrill Comics #1, had a low-print run in the fall of 1939 as an ashcan copy created for advertising and trademark purposes. Первый выпуск серии, напечатанный одновременно в Flash Comics Nº 1 и Thrill Comics Nº 1, имел низкий тираж осенью 1939 года, как выпуск, сделанный для рекламных целей.
Больше примеров...
Период (примеров 188)
The new programme, signed in October 2011, will run from 2012 to 2016 as a common action plan for the Government, 19 United Nations agencies and the International Organization for Migration (IOM). Новая программа, утвержденная в октябре 2011 года, будет в период с 2012 по 2016 год выступать в качестве общего плана действий правительства, 19 учреждений Организации Объединенных Наций и Международной организации по миграции (МОМ).
The situation is likely to be exacerbated by the increased number of returns expected during the summer months and by a possible increase in tension resulting from political rivalry in the run up to the municipal elections. Ситуация, по всей вероятности, ухудшится в связи с увеличением, как предполагается, числа возвращенцев в течение летних месяцев, а также в связи с вероятным усилением напряженности в результате политического соперничества в период подготовки к муниципальным выборам.
They were brought in to run the plantation-based production system in the country during the colonial period. Они ввозились в страну в колониальный период для обеспечения системы производства, основанной на плантационном хозяйстве.
Your Honor, California code 30954 states that it is unlawful to permit any female dog to run at large when the dog is in heat. Ваша честь, пункт 30954 кодекса Калифорнии четко отпределяет, что выгуливание самки собаки перед кобелем в период течки является противозаконным.
The first week's gross was $2,164,840 and the total receipts for the run were $11,079,373. За первую неделю показов фильм собрал $2164840, а в общем, счете за начальный период показов было собрано $11079373.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 75)
You can run errands, be my assistant. Будете выполнять мои поручения, как мой помощник.
And because I've designed the process and not the form, I can run the process again and again and again to produce a whole family of forms. Так как я создал процесс, а не форму, я могу выполнять задачу снова и снова, чтобы создать целое семейство фигур.
As users, you will be able to run JavaFX applications in a browser or drag and drop them onto the desktop. Пользователи могут выполнять приложения JavaFX в веб-обозревателе или перетаскивать их на рабочий стол.
It then proceeds to run all the relevant boot scripts for the given runlevel, including loading modules, checking the integrity of the root file system (which was mounted read-only) and then remounting it for full read-write access, and sets up the network. Затем он продолжает выполнять все соответствующие сценарии загрузки для этого уровня, включая загрузку модулей, проверку целостности файловой системы (которая монтировалась только для чтения), перемонтирование её для чтения-записи и настройку сети.
Notwithstanding the cessation of Iskra Kondenzatorji as a separate legal entity by 30 June 2010, the company will continue to run its operations and to discharge its undertaken obligations to business partners smoothly and in the same extent under its acquiring company Iskra MIS. Несмотря на то, что с 30.6.2010 г. компания «Искра Конденсаторы» больше не является самостоятельным юридическим лицом, она будет выполнять всю свою деятельность и все свои обязанности перед деловыми партнерами беспрепятственно и в одинаковом объеме также в приобретшей ее компании «Искра МИС».
Больше примеров...
Выполняться (примеров 37)
A signed JNLP application can run only with medium integrity. Подписанное приложение JNLP может выполняться только со средним уровнем целостности.
'' cannot run multiple times. не может выполняться несколько раз.
Run this command before the dialing is initiated, so it is already running when you connect to your ISP. Выполнить эту команду перед дозвоном; к моменту соединения с вашим Интернет- провайдером команда уже будет выполняться.
Should this activity be contracted out and run solely by the sponsors, should an interested group of Parties be set up to run this activity with the assistance of the secretariat, or should the secretariat manage this activity by itself with the support of sponsors? Должна ли эта деятельность выполняться внешними подрядчиками и осуществляться исключительно спонсорами, нужно ли учреждать заинтересованную группу Сторон для осуществления этой деятельности с помощью секретариата, или сам секретариат должен руководить этой деятельностью при поддержке спонсоров?
You need to be careful when doing this, since there will be two distinct runs at preseeding, meaning for example that you get another chance to run the preseed/early command, the second one happening after the network comes up. Нужно быть осторожным при настройке, так как будут выполняться два разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз после включения сети.
Больше примеров...
Ход (примеров 34)
Can the Hawks' front four stop the Chicago run? Сможет ли атакующая четверка Ястребов остановить ход Чикаго?
It's your right to run the story. Ваше право давать ход истории.
Tomorrow at noon... I will pretend to eat, and then I will run away from the back. Завтра в полдень... я зайду туда якобы пообедать, а сама убегу через задний ход.
Well, we'll sneak out the back and shift and run and play. Прокрадёмся через чёрный ход, поперекидываемся, побегаем, порезвимся.
What this shows is that when faced with some global challenges, policy makers are able to act collectively, with urgency, and run the risks of unconventional policies like money printing. Это показывает, что перед лицом некоторых общемировых проблем высшее руководство способно действовать сообща и применять неотложные меры, пуская в ход рискованные и нестандартные стратегии, такие как печать денег.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
Driver, can you run us into the nearest lamppost? Водитель, вы можете врезаться в ближайший столб?
You had the presence of mind to run from a crime scene, to remove evidence implicating you in the crime, to operate a motor vehicle without crashing into anything, but you didn't have the presence of mind Вам хватило здравомыслия убежать с места преступления, скрыть следы вашей причастности, сесть за руль и ни во что не врезаться. Но не хватило на то, чтоб нажать на три кнопке в телефоне.
Больше примеров...
Течение (примеров 299)
This program elaborated in conjunction with the World Bank and the IMF is designed to run for five to seven years. Данную программу, разработанную в сотрудничестве со Всемирным банком и МВФ, планируется осуществлять в течение пяти - семи лет.
Moderate inflation in the short run - say, 6% for two years - would not clear the books. Умеренная инфляция в короткосрочной перспективе - скажем, 6% в течение двух лет - не изменит ситуацию.
During our two-year term in the Security Council, my delegation has consistently called attention to the need for action in the economic and social spheres in post-conflict situations to run parallel to peacekeeping efforts. В течение нашего двухлетнего срока полномочий в Совете Безопасности моя делегация последовательно обращала внимание на необходимость того, чтобы действия в экономической и социальной сферах в постконфликтных ситуациях осуществлялись параллельно с усилиями в области миростроительства.
The revised annex 6 was amended, limiting the testing of the system to include only the functional and performance tests and deleting the final acceptance tests originally provided for (i.e. to run the system under actual operating conditions for a minimum of 60 days); В это пересмотренное приложение 6 была внесена поправка, ограничивающая испытания системы проведением лишь функциональных и эксплуатационных испытаний и исключающая окончательные приемные испытания, которые первоначально предусматривались (т.е. эксплуатация системы в фактических рабочих условиях в течение минимум 60 дней);
Larroca stayed on the title for twenty-four issues, at which point he was asked to work on the initial run of Marvel's new Tsunami imprint title, called Namor. Ларрока остался на названии в течение двадцати четырех выпусков, после чего его попрасили поработать над новым выпуском Namor в Tsunami imprint.
Больше примеров...
Забегать (примеров 2)
Remind me to never run backwards on a porch ever again, please. Напомни мне пожалуйста никогда не забегать спиной на крыльцо
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think the dog will step on the third rail, then build two fences and have the dog run between Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак.
Больше примеров...
Тиражное издание (примеров 1)
Больше примеров...