Английский - русский
Перевод слова Run

Перевод run с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бежать (примеров 1706)
Think about it... I didn't try to run away. Я не собираюсь никуда бежать, напротив, я стремлюсь прийти к соглашению, которое могло бы и вас устроить.
and my big brother... and my father told me to run... И моего старшего брата... и папа сказал мне бежать...
He gave her money and advised her to run the marathon to become famous, and, consequently, earn money or more easily find a job. Он дал ей денег и посоветовал бежать марафон, чтобы стать известной и, следовательно, заработать или увеличить свои шансы найти работу.
Listen, if you promise not to run, you can take your dad his lunch. OK? Если пообещаешь не бежать, можешь отнести папе обед.
The only way out is to run. Единственный выход - бежать.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 835)
Alienate everybody, drop out of school, run away... that sounds like Serena. Отвернуться ото всех, бросить учебу, сбежать это очень похоже на Сирену.
You could have left us there, or run away. Ты мог бы бросить нас там, или сбежать.
You can turn yourself in and own up to what you did... or you can run. Ты можешь сам пойти в полицию и признаться в том, что сделал... или сбежать.
But I had to run, and if you were smart, you would do the same. Но мне пришлось сбежать, будь ты умнее, ты бы сделала то же самое.
I could have run off. Я мог бы сбежать.
Больше примеров...
Убежать (примеров 676)
But I loved only Zahra, and I wanted to run away with her. Но я любил только Захру, и я захотел убежать с ней.
If you want to run, I understand, but you better get a head start 'cause I'm coming for you, Jordan. Если захочешь убежать - я пойму, но тогда лучше начни с быстрого старта, потому что я буду бежать за тобой, Джордан.
I wanted to run away to someplace far beyond the Badlands where life was easy and all my problems would disappear. Я хотел убежать куда-нибудь подальше от Пустыни, туда, где жизнь была бы проста, и все мои проблемы просто бы исчезли.
We have to all run at the same time. Мы все должны убежать одновременно.
You don't get to run. Ты не можешь убежать.
Больше примеров...
Бегать (примеров 689)
Larger images, I started to run marathons. Перейдя к более крупным образам, я начала бегать марафоны.
But if you don't run, you miss the precious aerobic benefits. Но если ты не будешь бегать, то много потеряешь.
They run 40 miles an hour and they have huge, very sharp pointed teeth, and nasty vicious razor sharp claws that could rip your belly open before you could say Jack Robinson, and they look like this. Они способны бегать со скоростью до 40 миль в час, и они вооружены огромными, острыми клыками, и опасными, острыми как бритва когтями, которыми он вспорет вам живот быстрее, чем вы произнесёте "Джек Робинсон", а выглядят они так.
He needs to run free. Ему надо свободно бегать.
You can run, you can field, you can throw, you can hit, you can hit with power. Ты можешь бегать, играть в поле, подавать, отбивать, ты можешь мощно бить.
Больше примеров...
Управлять (примеров 698)
I've helped run this company for almost 20 years. Я помогал управлять этой компанией почти 20 лет.
You can help me run this place one day, all of us together, following the rules, workin' on the same side of things. Однажды ты поможешь управлять этим местом; все вместе, соблюдая правила, мы встанем по одну сторону баррикад.
She's criticized for her lack of experience, but supporters say if she can run a city and hold her family together all while waging a campaign. Её критикуют за недостаток опыта, но сторонники говорят, что если она может управлять городом и оберегать свою семью всё время ведения кампании.
The aim of the conference was to promote self-confidence among these young people and help them form and run their own organizations. Цель этой конференции состояла в том, чтобы помочь этим молодым людям обрести уверенность в себе, а также создавать свои собственные организации и управлять ими.
I know how a castle is run, and I know how a king should live. Я знаю, как управлять замком, и как должен жить король.
Больше примеров...
Бег (примеров 52)
The final event is a mud run. Последнее состязание - бег в грязи.
We'd just had a rousing no-fun run, and in the heat of the moment, I wanted to offer my respectful best wishes. У нас по плану был воодушевляющий бег без утех, и в самый разгоряченный момент с наилучшими пожеланиями я хотел выразить своё почтение.
With sixty seconds' worth of distance run, Часов и дней неумолимый бег, -
Aerobics, wind sprints, a 5K fun run. Аэробика, бег, марафон, веселье.
Tomorrow, that battle begins with the seven basic exercises, which include the sit-and-reach, the mile run, and the pull-up. А начинается эта битва завтра семью основными упражнениями среди которых наклоны, бег на милю и подтягивание.
Больше примеров...
Убегать (примеров 352)
You'll be the one they run away to. Именно к тебе они будут убегать из дома.
All right, I shouldn't have run, but you've got the wrong man. Ладно, я не должен был убегать, но вы взяли не того.
Do you need to run that by your husband? Тебе не нужно убегать к своему мужу?
All I know is, while one officer held me at gunpoint, the other one pulls this gun out of nowhere and says, "you shouldn't have run." Я знаю только, что пока один офицер держал меня, второй достал пистолет из ниоткуда и сказал: "Не следовало тебе убегать".
And he started to run. и тот начал убегать.
Больше примеров...
Работать (примеров 499)
Along with the rest of the 0.3 series, this release is still considered alpha quality software so it may not run all your apps or run on your hardware. Пожалуйста имейте ввиду, что этот релиз, как и все из серии 0.3, имеет статус разработки "альфа", что означает - далеко не все программы будут работать, или вообще система может не запустится на Вашем аппаратном обеспечении.
Abraham Sas in Which Operating System Is Windows run faster or ubuntu? Авраам Sas в операционную систему Windows работать быстрее или Ubuntu?
The Nurse and the Pharmacist will be based in the Mombasa Support Base to run a small clinic providing first aid and routine care to staff. Медсестра и фармацевт будут работать в отделении по поддержке в Момбасе в небольшом медпункте, который будет оказывать сотрудникам первую помощь и стандартный набор медицинских услуг.
And as I looked at our global economy, I realized it too is that system, but it's a system that effectively can't run in the long term. И когда я взглянула на нашу экономику, я поняла, она - такая же система, но система, которая не может эффективно работать долгое время.
In 2005, ethanol accounted for more than 20 per cent of the fuel mix in Brazil, and more than 70 per cent of all cars sold were flexible-fuel cars able to run on both gasoline and alcohol in any proportion. В 2005 году доля этанола в топливной структуре Бразилии сос-тавила более 20 процентов, а более 70 процентов всех проданных автомашин могли работать как на бензине, так и на спирте в любой пропорции.
Больше примеров...
Запустить (примеров 419)
You should copy new files over the old ones and then run the installation in the Upgrade mode. Достаточно просто скопировать новые файлы поверх старых и запустить установку в режиме Обновление.
They can run some facial recognition. Они могут запустить программу распознавания лиц.
So what program are you planning to run? Итак, какую программу вы планируете запустить?
Well, I wanted to run an ad that highlights the good things about me, not the bad things about somebody else. Ну, я хотела запустить ролик, в котором подчёркивается всё хорошее обо мне, а не плохое о ком-то другом.
Enable terminal output. This disables password keeping. This is largely for debugging purposes; if you want to run a console mode app, use the standard su instead. Разрешить терминальный вывод. Это делает невозможным запоминание паролей. В основном служит для отладки. Если вы хотите запустить обычное консольное приложение, пользуйтесь стандартным su.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 449)
You're lucky you're even being allowed to run. Скажите спасибо, что вам вообще разрешили баллотироваться.
Maybe she thinks she can run for something. Может, решила сама куда-то баллотироваться.
By 1966, Chiles left the Florida House to run for the Florida Senate. К 1966 году Чайлз покинул Палату представителей Флориды чтобы баллотироваться в Сенат Флориды.
I decided to run against him. Я решил баллотироваться против него.
As for a bit of history- following Guatemala's transition from military rule to electoral democracy, Ríos Montt made several attempts in the 1990's to run for president. Немного из истории - после перехода Гватемалы от военного правления к избирательной демократии Риос Монтт сделал несколько попыток баллотироваться на пост президента в 90-х гг.
Больше примеров...
Провести (примеров 444)
To that end, it had suggested that OSCE should run training sessions for NGOs on writing alternative reports for United Nations treaty bodies. С этой целью оно предложило ОБСЕ провести учебные занятия для НПО по составлению альтернативных докладов для договорных органов Организации Объединенных Наций.
We have to run the fastest trial in history. Мы должны провести самый быстрый суд в истории.
I'd like to keep you under observation here in the Infirmary for a few days and run some tests. Я бы хотел оставить тебя здесь на несколько дней для обследования и провести кое-какие тесты.
Spend my life on the run, give up my daughter? Провести жизнь в бегах, отказаться от дочери?
In response to the circulars issued by the Controller of Foreign Exchange, every financial institution would run queries against their database to check for the listed individuals and entities. Во исполнение циркуляров, изданных Валютным контролером, каждое финансовое учреждение должно провести в своей базе данных поиск на предмет обнаружения перечисленных в перечне лиц и организаций.
Больше примеров...
Сбегать (примеров 176)
It's just not like you to run away. Это не похоже на тебя, сбегать...
I have to run to the bathroom real quick. Мне нужно сбегать в ванную, совсем ненадолго.
You know, I could run home and grab my Gibson, and we could jam. Знаете, я мог бы сбегать домой, взять свою Гибсон, мы могли бы устроить "джем".
I just need to run down and close the office. Мне нужно сбегать закрыть офис.
Why do I have to run away? С чего мне сбегать?
Больше примеров...
Проверить (примеров 230)
We had them run background checks on both of you. Мы попросили проверить прошлое вас обоих.
Marie's got my phone somewhere, if you want to run the incoming. Мой телефон у Марии, если захочешь проверить входящие.
I couldn't trust you to tell the truth, then run round the courts to see whether you were lying. Что если бы я доверил вам сказать правду, а потом побежал в зал суда проверить, не врете ли вы мне, а?
We'd better go run 'em. Лучше бы их проверить.
I think it'd be a good idea to run some biomarkers, just confirm she had cancer in the first place. Думаю стоит проверить её по некоторым биомаркерам, чтобы убедиться в наличии рака.
Больше примеров...
Руководить (примеров 156)
I came back to run the business, in my own way. Я вернулся, чтобы руководить бизнесом по своему.
We need leverage with whoever is going to run the country. Нам нужно сотрудничать с теми, кто будет руководить страной.
I won't be told how to run my school! Я не собираюсь выслушивать, как руководить моей школой!
Do I not run my own territory? Я не могу руководить на моей собственной территории?
Let me run your campaign. Позволь мне руководить твоей кампанией.
Больше примеров...
Идти (примеров 200)
Never wanted to run a mission without her. Никогда не хотела идти на задание без неё.
The point was made that the obligation to allow for the provision of "new financial services" by any foreign suppliers established in the territory might run counter to the increased regulatory attention given to financial product safety. Было отмечено, что обязательство разрешить оказание "новых финансовых услуг" любому иностранному поставщику, обосновавшемуся на национальной территории, может идти вразрез с тем повышенным вниманием, которое регуляторы стремятся уделять надежности финансовых продуктов.
This is a risk we cannot and do not wish to run, for all of us who for years have been observing the development of mankind know that preventive diplomacy and development assistance are far less costly than conflict and war. Это риск, на который мы не можем и не желаем идти, поскольку всем из нас, кто на протяжении ряда лет следит за развитием человечества, известно, что превентивная дипломатия и помощь на цели развития намного более рентабельны, чем конфликты и войны.
Can't let his Johnson run the meeting and we can't, can't let him turn Mount Genesis into his own personal harem, OK? Не позволяй Джонсону идти на встречу, и мы не можем, не можем позволить ему обратить Генезис в свою собственность, понял?
You can't just run off! Ты не должна туда идти!
Больше примеров...
Запускать (примеров 164)
For a moment I could never run a Java MIDP 2.0 on the Palm... now I can make interesting applications. В первое мгновение я не мог запускать Java MIDP 2.0 на ладонь... теперь я могу делать интересные приложения.
You shouldn't run the following converter if the previous converting has not passed successfully. Не следует запускать следующий конвертер если предыдущая конвертация не прошла успешно.
Demolinux is a distribution that allows a user to run Linux without installation, disk partitioning or any related issues, since it works from a bootable CD-ROM. Demolinux - это дистрибутив, позволяющий пользователям запускать Linux без установки, разбиения диска и т.п., поскольку работает с загрузочного компакт-диска.
I don't hate it at all, but when I'm looking back at an album I do have a tendency, and especially with that album, to run things into the ground. Я не люблю вообще всё это, но когда я оглядываюсь на этот альбом, у меня есть тенденция и особенно с этим альбомом, запускать вещи в землю.
The new design used most of the basic PRISM concepts, but was re-tuned to allow VMS and VMS programs to run at reasonable speed with no conversion at all. Новая разработка использовала большую часть базовых концепций PRISM, но была доработана для того, чтобы запускать без модификаций OS VMS и программы для неё с приемлемой скоростью.
Больше примеров...
Пробег (примеров 52)
I wish you woulda told me, I wouldn't have gone on a ten-hour run. Надо было сказать мне, я не пошел бы на десятичасовой пробег.
In May 2011, the demonstration run of a container block-train took place from the Belgian port of Antwerp to Chongqin in China. В мае 2011 года был организовал демонстрационный пробег контейнерного маршрутного поезда из бельгийского порта Антверпен до города Чонцинь в Китае.
In the near future it is planned to reconstruct unit of regeneration of catalysts that will allow to increase between-repairs run of the equipment, and, hence, and outputs. В ближайшее время планируется реконструировать узел регенерации катализаторов, что позволит увеличить межремонтный пробег оборудования, а, следовательно, и объемы выпускаемой продукции.
She won the Lilac Bloomsday Run in May. В 2007 году выиграла пробег Lilac Bloomsday Run.
And for that day, he leads all able-bodied men on a run, but it's not your ordinary run. И в этот день, он ведёт всех сильных, здоровых мужчин на пробег, Но это не обычная пробежка.
Больше примеров...
Проходить (примеров 58)
Your sterling credentials, Sir, and vast experience are a firm guarantee that our proceedings will run smoothly and bear fruit. Ваши выдающиеся способности и огромный опыт являются надежной гарантией того, что наша работа будет проходить хорошо и принесет свои плоды.
When completed, approximately 85 per cent of the barrier will run inside the West Bank (see A/65/35, para. 34). После завершения строительства примерно 85 процентов этой стены будет проходить по территории Западного берега (см. А/65/35, пункт 34).
The voter registration update will run for 30 days and will give approximately 15 million eligible Iraqis the opportunity to verify their details and add new eligible voters to the provisional voters' list. Регистрация избирателей будет проходить в течение 30 дней и предоставит примерно 15 миллионам иракских граждан, имеющих право участвовать в голосовании, возможность проверить данные о них и позволит включить новых избирателей в предварительный список.
In March 2013, it was announced that the show would transfer to Japan after its first run of shows in London. В марте 2013 года было объявлено, что представление будет проходить в Японии после его первой реализации в Лондоне.
While the Russians wanted the border to run along the River Kainuunjoki and the Swedes along the River Kemijoki, a compromise was reached: Alexander I personally determined that the border would run along the deepest channel in the River Tornionjoki. В связи с тем, что русская сторона требовала проведения границы по реке Кайнуунйоки, а шведы хотели провести ее по реке Кемийоки, стороны пришли к компромиссу: император Александр I лично провел линию границы по реке Торнионйоки. Граница должна была проходить по самому глубокому руслу реки.
Больше примеров...
Прогон (примеров 55)
We'll run it once more, please. Сделаем еще один прогон, пожалуйста.
He's got a trial run at the record tomorrow. Завтра у него будет пробный прогон на рекорд.
One test run in each ESC operating status had to be aborted. Один пробный прогон в каждом режиме работы ЭКУ пришлось прерывать.
In the United Kingdom, the song premiered on The Capital FM Network on April 15, 2011, during their program Home Run. Премьера в Великобритании состоялась на радио Capital FM 15 апреля в программе «Домашний прогон».
(a) The HILS system including the actual ECU(s) is run for the first time. а) осуществляют первый испытательный прогон с использованием системы АПМ, включая фактический(е) ЭБУ;
Больше примеров...
Тираж (примеров 54)
Plus, the original print run was quite small. Да и первый тираж был небольшой.
A run of 10 million stamps was ordered. Был заказан тираж 10 млн марок.
It has produced three information bulletins on its work, covering the periods from January to March, April to June and July to December 2012, with a print run of 1,000 copies each. В рамках своей деятельности центр подготовил три информационных бюллетеня, охватывающих периоды январь - март, апрель - июнь и июль - декабрь 2012 года, и типографский тираж каждого из них составил 1000 экземпляров.
Double the run if printed work & turn (diecut) Удвоить тираж при печати на двух сторонах листа с одной формы (вырубка штампом)
The first issue of the comic book, printed as both Flash Comics #1 and Thrill Comics #1, had a low-print run in the fall of 1939 as an ashcan copy created for advertising and trademark purposes. Первый выпуск серии, напечатанный одновременно в Flash Comics Nº 1 и Thrill Comics Nº 1, имел низкий тираж осенью 1939 года, как выпуск, сделанный для рекламных целей.
Больше примеров...
Период (примеров 188)
The trial is due to run until December 1994. Экспериментальный период будет длиться до декабря 1994 года.
The Directorate of Immigration and the Ministry of Children and Family Affairs are responsible for the project, which will run until 2001. Ответственность за осуществление этого проекта, который намечен на период до 2001 года, возложена на Иммиграционное управление и министерство по делам детей и семьи.
As part of a consultation period, which is expected to run from July to October 2009, further meetings will be held with stakeholders to help determine what the specific duties should be. В рамках процесса консультаций, который, как ожидается, будет проходить в период с июля по октябрь 2009 года, будут проводиться дальнейшие совещания с заинтересованными сторонами, что поможет определить конкретные формы обязанностей.
Terms run from 1 January of the year after election to 31 December four years later, with elections at a meeting of States parties held in December every two years. Сроки полномочий охватывают период, начинающийся 1 января года, следующего за годом избрания, и заканчивающийся через четыре года 31 декабря, а выборы членов Комитета проводятся на совещаниях государств-участников в декабре раз в два года.
Because of the state of emergency in the country, the Jordanian people were unable to exercise their right to vote or to run for election to the House of Representatives during the period from 1967 to 1989. В связи с существовавшей в стране чрезвычайной ситуацией иорданский народ не мог осуществлять свое право избирать и быть избранным в палату представителей в период с 1967 по 1989 год.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 75)
For the first time supplies the principally new compressors for the air conditioning - Scroll Compressors, which allow to run simultaneously suction, compression and pumping. All these factors significantly raise the longevity and enlarge the resource of air conditioners. Впервые применяются принципиально новые компрессоры для кондиционирования воздуха - спиральные (scrolling) компрессоры, которые позволяют выполнять одновременно всасывание, сжатие и нагнетание, что значительно повышает долговечность и увеличивает ресурс кондиционеров воздуха.
I can do anything, like, file, clean, run errands, whatever. Я могу делать все: вести документы, убирать, выполнять поручения, что угодно.
So it can do a million different things and run a million different applications. Он может выполнять миллион различных процессов и обрабатывать миллион разных приложений.
And now I have to go run errands for her? И после всего я должен бежать и выполнять её поручения?
For backwards compatibility Apple added the "Blue Box" to Rhapsody, allowing existing Mac applications to be run in a self-contained cooperative multitasking environment. Для обратной совместимости Apple добавила «Blue Box» в Mac, позволяющий выполнять программы Mac в изолированном многозадачном окружении.
Больше примеров...
Выполняться (примеров 37)
Some dynamic elements of this web page could not display and run correctly, because the JavaScript is disabled in your browser. Некоторые динамические элементы этой страницы не могут корректно отображаться и выполняться, из-за того что в Вашем браузере отключены функции JavaScript.
Program management may provide a layer above the management of projects and focuses on selecting the best group of projects, defining them in terms of their objectives and providing an environment where projects can be run successfully. Программное управление может представлять собой слой над управлением проектами и фокусироваться на выборе лучшей группы проектов, оценивая их по целям и предоставляя среду, где они будут успешно выполняться.
Consequently, they will not run over ethernet or other network interconnects. Поэтому они не смогут выполняться через другие сетевые соединения, в том числе Ethernet.
Programmers can create their own serial queues for tasks which they know must run serially but which may be executed on a separate thread. Разработчик может создать отдельную последовательную очередь для задач, которые должны выполняться последовательно, но могут работать в отдельном потоке.
Scripts may be set to run constantly for the entire world or run constantly for a certain area, or may be attached to individual objects where they will be run once if the object is shot, activated or collided with. Скрипты могли быть запущены либо для всего мира, либо в определённой зоне, либо могли быть присоединены к конкретному объекту и выполняться в том случае, если игрок выстрелит в объект, активирует или коснётся его.
Больше примеров...
Ход (примеров 34)
Otherwise we run the risk of generalizing the particular causes and dynamics that led to conflict in each of the countries the Commission is currently working with. В противном случае возникает опасность того, что особые причины и ход развития событий, приведшие к конфликту в каждой из стран, с которыми в настоящее время работает Комиссия, будут считаться общими, характерными для всех конфликтов.
In crane applications, calm movement, high start-up torque, even run, synchronization of traction drives and a high level of positional accuracy are all critical specifications. Приводная техника, применяемая в кранах, должна обеспечивать высокий пусковой момент, равномерную работу, синхронный ход в приводах ходовой части, а также точность позиционирования.
What this shows is that when faced with some global challenges, policy makers are able to act collectively, with urgency, and run the risks of unconventional policies like money printing. Это показывает, что перед лицом некоторых общемировых проблем высшее руководство способно действовать сообща и применять неотложные меры, пуская в ход рискованные и нестандартные стратегии, такие как печать денег.
But then the game started to turn, as James had a run of three straight misses. Но затем ход игры был переломлен, как только Джеймс три раза подряд промахнулся.
With moglice, all dynamic parts & ele-ments will run smoothly with the least possible friction, well protected against wear & tear, stick-slip + high damping properties improving the stiffness. moglice обеспечивает легкий ход динамических элементов, например, направляющих, защищает от износа и истирания и уменьшает как расходы на снабжение, так и текущие производственные расходы.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
Driver, can you run us into the nearest lamppost? Водитель, вы можете врезаться в ближайший столб?
You had the presence of mind to run from a crime scene, to remove evidence implicating you in the crime, to operate a motor vehicle without crashing into anything, but you didn't have the presence of mind Вам хватило здравомыслия убежать с места преступления, скрыть следы вашей причастности, сесть за руль и ни во что не врезаться. Но не хватило на то, чтоб нажать на три кнопке в телефоне.
Больше примеров...
Течение (примеров 299)
Although some financial institutions clearly profited from the growing Greek government debt in the short run, there was a long lead-up to the crisis. Хотя и очевидно, что некоторые финансовые организации в краткосрочной перспективе получили определённые доходы от роста долговых обязательств правительства Греции, европейский долговой кризис назревал в течение долгого времени.
The information programmes start before the individual soldiers meet for registration and medical examinations, and run during their entire military service. Охват отдельных лиц информационными программами начинается до их регистрации и прохождения ими медицинского обследования на предмет проверки пригодности к военной службе, а военнослужащие охватываются ими в течение всей службы.
If we can solve this hit and run in a couple of days, Если мы сможем разобраться с этим в течение нескольких дней,
Every year of its 17-year run on CBS, Lassie placed first in its time slot, Sunday 7:00 P.M. EST, and often ranked among the top 25 shows on television. Каждый год в течение всех семнадцати лет показа на CBS, Лесси занимал первое место в своем временном интервале, воскресенье 7:00 вечера EST, и часто входил в топ-25 шоу на телевидении.
They've run the system, the whole economic system of the world, for the last two-and-a-half hundred years, so why shouldn't they also run the economic system for the next few hundred years. Они управляли системой, всей экономической системой в мире, в течение последних двух с половиной сотен лет, так почему бы им также не уплавлять экономической системой будущие сотни лет.
Больше примеров...
Забегать (примеров 2)
Remind me to never run backwards on a porch ever again, please. Напомни мне пожалуйста никогда не забегать спиной на крыльцо
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think the dog will step on the third rail, then build two fences and have the dog run between Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак.
Больше примеров...
Тиражное издание (примеров 1)
Больше примеров...