Английский - русский
Перевод слова Run

Перевод run с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бежать (примеров 1706)
We should've run straight to the pub. Нам нужно было бежать прямо в паб.
Making me run, what is wrong with you? Заставил меня бежать, ты чего херней занимаешься?
Jack, you can't run away from it! Джек, ть? не можешь бежать от этого!
I've allowed you and your cohorts the occasional freedom to run free and to feed your thirst, and then... then you do something like this. Я дал тебе и твоим товарищам свободу бежать утолить свою жажду, а потом... а потом ты творишь такое.
Listen, I got to run. Слушай, мне надо бежать.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 835)
If you try to run, you'll end up like them. Попытаешься сбежать - кончишь, как он.
Ned Stark wants to run away and bury his head in the snow. Нед Старк хочет сбежать и похоронить свою голову в снегу.
Shall we run far away and live together? Может нам сбежать и жить вместе?
Try to run, try to do anything other than what I just told you, you'll wish I never saved you from that bullet. Попытаетесь сбежать или сделать что-нибудь помимо того, что я вам сказал, вы пожалеете, что я спас вас от той пули.
You think you could run? Ты думаешь, что можешь сбежать?
Больше примеров...
Убежать (примеров 676)
When she told me about Division, I could have told her to shut this place down, resign from office, and run like hell. Когда она рассказала мне о Подразделении, я мог сказать ей закрыть это место, оставить офис, и убежать.
How can you run away just like that? Как ты мог убежать просто так?
I want to run away, but I can't Я хочу убежать, но не могу
What made you want to run away? Что заставило тебя убежать?
You can turn away and run from it. Можешь развернуться и убежать.
Больше примеров...
Бегать (примеров 689)
He has asthma and can't run. У него астма, он не может бегать.
I like to run with you, Pop. Мне нравится бегать с тобой, папа.
Man, I got to run with the bulls. Чувак, я должен бегать с быками.
There was a time I used to love to run through the woods. Было время, когда я любила бегать по лесу.
You won't be able to run. Тогда ты не сумеешь бегать.
Больше примеров...
Управлять (примеров 698)
I don't need Chuck's help to run Bass Industries. Я не нуждаюсь в помощи Чака, чтобы управлять Басс Индастрис.
"This is why I hire women to blow me, not run my studio." "вот почему я нанял женщину, наебывать меня, а не управлять студией."
CA: So this is astonishing, because working this way, you're able to run this vast technology empire - it is an empire - so that's an amazing testament to the power of open source. КА: Это поразительно: работая таким образом, вы можете управлять огромной технологической империей - да, это империя - и это удивительное свидетельство силы открытого ПО.
The relationship between her Government and its Territories was based on fundamental principles such as self-determination, mutual obligations, freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible and the firm commitment from her Government to help the Territories economically and during emergencies. Взаимоотношения между правительством Великобритании и ее территориями базируются на таких основополагающих принципах, как самоопределение, взаимные обязательства, свобода территорий управлять своими собственными делами в максимально возможной степени и твердая приверженность правительства Великобритании оказывать территориям экономическую помощь, а также помощь в случае чрезвычайных ситуаций.
I have an asylum to run. Мне нужно управлять лечебницей.
Больше примеров...
Бег (примеров 52)
First of all, Mr. Wilson, we would like to thank you for the t-shirts that you brought us from the 2001 agrestic 5k thanksgiving fun run. Во-первых, мистер Вилсон, мы благодарны вам за эти футболки, которые вы принесли для нас от общества "Веселый Бег Благодарения".
The tour was described as "a run of intimate club shows", which ran between 23 October and 31 October 2016 consisting of eight shows, visiting Brighton, Bristol, Nottingham, Leeds, Manchester, Glasgow, Birmingham and Islington in London. Тур описан, как «бег по тесным клубам», который проходил в период с 23 октября по 31 октября 2016, состоящий из восьми концертов, в посещении Брайтона, Бристоля, Ноттингема, Лидса, Манчестера, Глазго, Бирмингема и Ислингтона в Лондоне.
Bike, swim, run. Велосипед, плавание, бег.
Aerobics, wind sprints, a 5K fun run. Аэробика, бег, марафон, веселье.
That's because an Apache triathlon used to be you'd run 50 miles across the desert, engage in hand-to-hand combat, steal a bunch of horses and slap leather for home. Потому что триатлон индейцев-апачей обычно представлял собой бег на дистанцию в 50 миль через пустыню, включая рукопашный бой, а также возможность украсть лошадей и кожу для дома.
Больше примеров...
Убегать (примеров 352)
Hate to quip and run, but I'm a busy boy. Ненавижу уколоть и убегать, но я занятой парень.
You have nothing to fear and no reason to run anymore. Вам больше нечего бояться и незачем убегать.
Adrian, it's not good to run away from your problem. Эдриан, нельзя убегать от проблем.
And occasionally, you have to run from the po-po. И само-собой, ты должен убегать от ментов
You're the one who likes to run. Это вам нравится убегать.
Больше примеров...
Работать (примеров 499)
And we can't shut down the computers, 'cause we need to run the ship. И компьютеры выключить не можем, потому, что корабль должен работать.
During his long stewardship he set an example of how effectively and efficiently an international organization can be run. В ходе своей долгой службы он показал, насколько эффективно и продуктивно может работать международная организация.
Therefore, any operating system with TCP/IP, such as Windows, Unix/Linux, Mac OS etc., can be run within the LAN. Следовательно, в локальной сети может работать любая операционная система с TCP/IP, например, Windows, Unix/Linux, Mac OS и др.
MoltenVK - allows Vulkan applications to run on top of Metal on Apple's macOS and iOS operating systems. MoltenVK - позволяет приложениям Vulkan работать поверх Metal в операционных системах macOS и iOS от Apple.
Let's run through the number. Давайте работать над номером.
Больше примеров...
Запустить (примеров 419)
But I think we deserve a shot to run with this thing. Но думаю, что мы заслужили запустить туда удочку.
When an application program requires NetBIOS services, í ste run a specific software interrupt. Когда прикладная программа требует, NetBIOS, то я Ste запустить специальное программное обеспечение прерывания.
It would then feed these values to debconf and run the installer. После этого он должен передать их значения debconf и запустить систему установки.
All you need to do is create a dummy website and run some high-end network scanning software. Всё, что вам нужно это создать фиктивный сайт и запустить какую-нибудь программу, сканирующую сеть.
In fact, because you don't use any public address, you can run a hidden service from behind your firewall. Также, так как Вы не используете какие-либо внешние адреса, Вы можете запустить скрытый сервис за брандмауэром (не имея внешнего IP-адреса).
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 449)
I can't run for governor in two years, I can't run for president in six. Я не смогу баллотироваться в губернаторы через два года, я не смогу баллотироваться в президенты через шесть лет.
You need to find out why he doesn't want to run... now. Выясни, почему он не желает баллотироваться... сейчас же.
also, I'd like to point out, sir, that we encouraged Dessalines to run. Так же, я хотел бы отметить, сэр, что мы рекомендовали Дессалину баллотироваться.
I would run for a Senate seat here in the state of New York. баллотироваться в сенат здесь, в штате Нью-Йорк.
So what are you saying, we shouldn't let him run? Так ты что считаешь, не надо ему баллотироваться?
Больше примеров...
Провести (примеров 444)
Jesse asked me to run some tests to see if her genetic structure had changed. Джесси попросила меня провести кое-какие анализы, чтобы увидеть, не изменились ли у нее генетическая структура.
I suggest we run a deep tissue scan to look for any signs of... Полагаю, мы должны провести детальное сканирование тканей, чтобы определить, есть ли здесь признаки...
Of course, but I would like to run a few more tests on you, Lieutenant. Разумеется. Но мне нужно будет провести с вами еще пару обследований, лейтенант.
I just want to run a quick test. Просто хочу провести быстрый тест.
Deral and l are beaming up to the Defiant to run a series of helio-seismic scans on the Meridian's sun. Мы с Дералом поднимемся на Дефаент, чтобы провести серию гелио-сейсмических сканирования солнца Меридиана.
Больше примеров...
Сбегать (примеров 176)
Could you run these ECG results past the boys in Radiology? Ты не мог бы сбегать и отнести эти результаты ЭКГ парням из рентгенологии?
Somebody should run down, pass her a note about what's going on. Кто-то должен сбегать, - передать ей записку о том, что происходит.
I mean, why intervene and then run off? Зачем вмешиваться, а потом сбегать?
Who wants to make a run for it? Кто хочет за ней сбегать?
Should I run back inside? Можно за ними сбегать?
Больше примеров...
Проверить (примеров 230)
We haven't had a chance to run backgrounds on Gina's family yet. У нас не было возможности проверить биографию семьи Джины.
While we're waiting, I have a couple of names -that I want you to run through the PNC. Пока мы ждем, у меня есть пара имен, которые нужно проверить по персональной базе.
Want to run a Social Security number for me? Можешь проверить для меня пару номеров соцстрахования?
And didn't you run a background check on me? И разве не пытались вы проверить мои личные данные?
I just want to run through this. Я хочу проверить это.
Больше примеров...
Руководить (примеров 156)
You won't be able to run your company from a cell. Ты не могла бы руководить компанией из тюрьмы.
We don't all just get handed a unit to run. Не всем же сразу подразделением руководить.
It takes more than a trust fund and a college degree to run a business. Чтобы руководить бизнесом нужно больше, чем трастовый фонд и образование.
Well, pardon my language, how in the hell are you going to run a charter school while you run for and probably become a city councilman? Что ж, извините за выражение, как, чёрт возьми, вы собираетесь руководить школой и одновременно избираться в городской совет?
They're letting him run a network again? Ему снова разрешают руководить телесетью?
Больше примеров...
Идти (примеров 200)
It should be left to run its course. Ему надо дать возможность идти своим путём.
I've decided to let things run their course. Я решила позволить этому идти своим чередом
Rather than allow the previous decision of the General Assembly to run its course, the emergency special session has been resumed even before the previous decision could be implemented. Вместо того, чтобы дать возможность выполнению предыдущего решения Генеральной Ассамблеи идти своим чередом, вновь возобновляется эта чрезвычайная специальная сессия, причем даже до того, как предыдущее решение могло бы быть претворено в жизнь.
Let it run its course. Позволь ей идти своим путём.
But I've got to run! Но мне пора идти.
Больше примеров...
Запускать (примеров 164)
It was designed for a unified low-power processor architecture that can run operating systems while simultaneously handling complex numeric tasks such as real-time H. video encoding. Был разработан для унифицированной архитектуры процессора с низким энергопотреблением, которая может запускать операционные системы, одновременно обрабатывая сложные вычислительные задачи, такие как кодирование видео в реальном времени H..
PHPUnit tests can be developed in PhpStorm and run instantly from a directory, file or class using the context menu options) with code coverage. Интеграция с фреймворком модульного тестирования PHPUnit (тесты PHPUnit можно разрабатывать в PhpStorm и сразу запускать из каталога, файла или класса с помощью контекстного меню) с покрытием кода.
Note that if you have Windows 9x, you must run defrag from there, since DOS doesn't understand VFAT, which is used to support for long filenames, used in Windows 95 and higher. Заметим, что если у вас Windows 9x, то вы должны запускать defrag из неё, так как DOS не понимает VFAT, который используется в Windows 95 и выше для поддержки длинных имён.
Before working through this wizard, you should have SQL Server installed somewhere on your network (the machine that the Application Compatibility Toolkit is running on does not have to run SQL Server locally). Прежде чем работать с этим мастером, вам нужно установить SQL сервер где-нибудь в вашей сети (машина, на которой работает пакет Application Compatibility Toolkit, не должна запускать SQL сервер локально).
And these strategies could be mixed in one application, for example, accept connections in async mode, and than run thread, which will do input/output in sync mode (test-otpc.cpp example). И эти стратегии можно смешивать, например, принимать соединения используя асинхронную обработку событий, а затем, запускать тред, который будет использовать синхронный ввод-вывод данных (пример test-otpc.cpp).
Больше примеров...
Пробег (примеров 52)
In the end of the last month there was begun a skilled run of installation of orthoxylol. В конце прошлого месяца был начат опытный пробег установки ортоксилола.
And this way, you can give the whole Vegas thing a test run before you move Scotty out there. И таким образом, мы можешь устроить всему Вегасу испытательный пробег до того, как Скотти туда переедет.
I wish you woulda told me, I wouldn't have gone on a ten-hour run. Надо было сказать мне, я не пошел бы на десятичасовой пробег.
You know very well you were going to ask me to give up the run and take you to the party instead. Я знаю, ты собиралась попросить меня оставить пробег и пойти на вечеринку.
A one-and-a-half hour run wearing only socks in freezing cold weather is already a sufficient basis to begin speaking of inhuman treatment to victims. Полуторачасовой пробег без одежды в носках по морозу уже достаточное основание для того, чтобы говорить о бесчеловечном обращении с потерпевшими.
Больше примеров...
Проходить (примеров 58)
This programme will run every year from April to October. Эта программа будет проходить каждый год с апреля по октябрь.
As part of a consultation period, which is expected to run from July to October 2009, further meetings will be held with stakeholders to help determine what the specific duties should be. В рамках процесса консультаций, который, как ожидается, будет проходить в период с июля по октябрь 2009 года, будут проводиться дальнейшие совещания с заинтересованными сторонами, что поможет определить конкретные формы обязанностей.
Yearly tattoo fest will run in St. Petersburg at June 18- 21. But unfortunately we won't take part in the event this time and would like to apologize to all our customers who was waiting for us. С 18 по 21 июня в Питере будет проходить ежегодный Фестиваль Татуировки, на котором мы в этот раз, к сожалению присутствовать не будем.
The Institute for Russia and Eastern Europe's Creative Compass project will run for 28 months during 2009-2011. The first phase of the project was launched in spring 2009. Работа над проектом Института России и Восточной Европы «Креативный компас» будет проходить в течение 28 месяцев в период с 2009 по 2011 гг.
In 2009 ZOW will return to Moscow for the third time and again run in the Expocentr at the same time as Mebel. Вот уже в третий раз выставка ZOW будет проходить в Москве одновременно с выставкой «Мебель» в ЦВК «Экспоцентр».
Больше примеров...
Прогон (примеров 55)
The latest run was in 2007. Последний прогон был в 2007 году.
Plus it'll be like a dry run for the day when you two have kids. В добавок, это будет, как пробный прогон того дня, когда у вас двоих появятся дети.
In 1998 the Russian Federation organized a demonstration run of a container train along a route running from the port of Nakhodka in Russia's Far East to Brest on the Belarus-Polish border. В 1998 году Российская Федерация провела демонстрационный прогон контейнерного поезда по маршруту из порта Находка на Дальнем Востоке России в Брест на Белорусско-Польской границе.
Following the briefing on documentation, the Secretariat made a presentation of the new voting technology in place in the North Lawn Building, including a dry run. После брифинга по вопросам документации Секретариат организовал презентацию, посвященную новой технологии голосования, используемой в здании на Северной лужайке, включая ее пробный прогон.
Why don't you run it? Почему ты не делаешь прогон?
Больше примеров...
Тираж (примеров 54)
A run of 10 million stamps was ordered. Был заказан тираж 10 млн марок.
The initial run of this model consisted of 300 knives. Первый тираж плаката составил 300 экземпляров.
Upon enquiry, the Committee was informed that the initial print run was generally in English and that UN-Habitat tried to identify extrabudgetary resources for publication in other languages. В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что первоначальный тираж, как правило, издается на английском языке и что ООН-Хабитат пытается изыскивать внебюджетные ресурсы для выпуска публикаций на других языках.
At present, UNMIBH has an ad hoc agreement with the Stabilization Force (SFOR) to print the bulletin on a monthly basis at a cost of $1,400 for the total print run. В настоящее время между МООНБГ и Силами по стабилизации (СПС) действует специальное соглашение о ежемесячном выпуске бюллетеня из расчета 1400 долл. США за весь тираж.
Don t include overs in run Не включать в тираж излишки
Больше примеров...
Период (примеров 188)
The new committee will run from 2013 to 2016. Мандат нового комитета рассчитан на период 2013-2016 годов.
During the same period, LTTE officially released 91 children and another 25 children are known to have escaped or run away. За этот же период ТОТИ официально освободили 91 ребенка, и еще 25 детей, по имеющимся сведениям, скрылись или сбежали.
The campaign, called "Open Heart", is scheduled to run from 4 January to 4 February and will call on all citizens of Myanmar to write to their government leaders urging reform in politics, the economy and social affairs. На период с 4 января по 4 февраля запланировано проведение кампании под названием "Открытое сердце", в ходе которой всем гражданам Мьянмы будет предложено письменно обратиться к своим государственным лидерам с настоятельным призывом провести политическую, экономическую и социальную реформу.
At its 11th meeting, held on 22 April 2003, the Assembly of States Parties decided to open the nomination period for the members of the Board of Directors to run from 28 April to 21 August 2003. На своем 11м заседании 22 апреля 2003 года Ассамблея государств-участников постановила, что период с 28 апреля по 21 августа 2003 года будет являться периодом для выдвижения кандидатур в члены Совета управляющих.
At its 11th meeting, on 22 April 2003, the Assembly decided to open the nomination period for members of the Board of Directors of the Trust Fund for the benefit of victims to run from 28 April to 21 August 2003.12 На своем 11-м заседании 22 апреля 2003 года Ассамблея постановила установить период выдвижения кандидатур на должности членов Совета управляющих Целевого фонда в интересах потерпевших с 28 апреля по 21 августа 2003 года12.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 75)
You can run errands, be my assistant. Будете выполнять мои поручения, как мой помощник.
Later on, a parallel simulation algorithm, different from the Time Warp, was also proposed, that, when run on a uniprocessor, reduces to the LSA. Впоследствии был предложен и параллельный алгоритм моделирования, отличный от алгоритма Свёрнутое Время, который сводится к ЛСА, если его выполнять на одном процессоре.
And occasionally employees refuse to perform certain work-related activities which run contrary to their deeply held conscientious convictions. А иногда они отказываются выполнять определенные служебные обязанности, которые противоречат их глубоким религиозным или иным убеждениям.
Unfortunately, these praiseworthy efforts often run up against a lack of commitment on the part of rebel movements or armed factions to the very agreements that they themselves have signed. К сожалению, эти достойные высокой оценки усилия нередко наталкиваются на отсутствие приверженности со стороны повстанческих движений или вооруженных фракций выполнять те самые соглашения, которые они подписали.
After the conversion, a tool (see below) is free to do whatever transformations it would like on the IR, before Valgrind translates the IR back into machine code and lets the host processor run it. После преобразования инструмент (см. ниже) может выполнять любое необходимое преобразование IR до того, как Valgrind оттранслирует IR обратно в машинный код и позволит основному процессору его исполнить.
Больше примеров...
Выполняться (примеров 37)
Some dynamic elements of this web page could not display and run correctly, because the JavaScript is disabled in your browser. Некоторые динамические элементы этой страницы не могут корректно отображаться и выполняться, из-за того что в Вашем браузере отключены функции JavaScript.
The EDK (EFI Developer Kit) includes an NT32 target, which allows EFI firmware and EFI applications to run within a Windows application. EDK включает цель NT32, которая позволяет встраиваемому ПО EFI и приложениям EFI выполняться в приложениях Windows.
On the PCs, these spell checkers were standalone programs, many of which could be run in TSR mode from within word-processing packages on PCs with sufficient memory. На персональных компьютерах эти системы проверки были автономными программами, многие из которых могли выполняться в режиме TSR изнутри пакетов работы с текстом (на компьютерах с большой памятью).
An instance of setup is already running. Only one instance of setup can run at a time. Уже запущена другая версия программы установки. Одновременно может выполняться только одна копия программы установки.
The attacker may then be able to run arbitrary shell commands by writing them to the postgres user's ~/.psqlrc; they'd be run when the user starts the psql command which under some configurations happens regularly from a cron script. Нападающий поэтому может выполнять произвольные команды оболочки, записывая их в файл ~/.psqlrc пользователя postgres, они будут выполняться при выполнении пользователем команды psql, что в некоторых конфигурациях делается регулярно скриптом cron.
Больше примеров...
Ход (примеров 34)
I don't want to run the story. Я не хочу давать ход истории.
I have to run it by Schiff but I'm willing to take a plea. Я должна дать делу ход, но я охотно приму в расчет все смягчающие обстоятельства.
But I can't run your story even if I wanted to. Но я не могу дать ход твоему материалу, даже если бы захотел.
You're in a race that's tied with one day to go, and he just hit a home run for his wife. Ты участвуешь в гонке, которая через день закончится, а он ради жены делает ход конём.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage. Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
Driver, can you run us into the nearest lamppost? Водитель, вы можете врезаться в ближайший столб?
You had the presence of mind to run from a crime scene, to remove evidence implicating you in the crime, to operate a motor vehicle without crashing into anything, but you didn't have the presence of mind Вам хватило здравомыслия убежать с места преступления, скрыть следы вашей причастности, сесть за руль и ни во что не врезаться. Но не хватило на то, чтоб нажать на три кнопке в телефоне.
Больше примеров...
Течение (примеров 299)
It should also be recalled that under Security Council resolution 1037 (1996) of 15 January 1996, the mandate of UNTAES should run for at least 30 days beyond the elections. Следует также напомнить, что в соответствии с резолюцией 1037 (1996) Совета Безопасности от 15 января 1996 года мандат ВАООНВС должен действовать в течение по крайней мере 30 дней после выборов.
At its 323rd meeting, on 28 August 1990, the Committee agreed to put into experimental use a newly proposed methodology to run parallel with the existing methodology for the next three years. 1 На своем 323-м заседании 28 августа 1990 года Комитет принял решение об экспериментальном использовании в течение следующих трех лет новой предложенной методологии одновременно с действующей методологией 1/.
For 30 years, Number Two has run Virtucon... the legitimate face of my evil empire. В течение 30 лет он управлял Вертуконом. легальным прикрытием моей Империи Зла.
With its printing presses that run 24 hours a day... and its satellite facilities linking every last... благодаря газетам и журналам, публикация которых не прекращается в течение 24 часов в сутки... и спутниковому обеспечению, которому под силу соединить -
In the past four years, UNIDO had been run as a business, and he had pushed the staff to deliver more, in part because donors expected their money to have impact, and developing countries wanted more results; demand had been high. В течение прошедших четырех лет ЮНИДО ра-ботала как коммерческое предприятие, и он требовал от сотрудников большей отдачи, частично в силу того, что доноры ожидают, что их деньги будут приносить отдачу, а развивающиеся страны требуют больше результатов; спрос на услуги был велик.
Больше примеров...
Забегать (примеров 2)
Remind me to never run backwards on a porch ever again, please. Напомни мне пожалуйста никогда не забегать спиной на крыльцо
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think the dog will step on the third rail, then build two fences and have the dog run between Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак.
Больше примеров...
Тиражное издание (примеров 1)
Больше примеров...