Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Run - Период"

Примеры: Run - Период
The programme is due to run until the end of 2007. Эта программа рассчитана на период до конца 2007 года.
Well, you had a good run. Что ж, у вас был хороший период.
In the short run, incentives should be maintained for businesses to introduce low-cost measures and to make their production facilities more environmentally friendly. На ближайший период следует сохранить стимулы для применения на предприятиях мер, не требующих больших затрат, и повышения степени экологической безопасности их производственных мощностей.
This has resulted, in the short run, in an embrace of low journalistic standards. За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов.
Another challenge is ensuring equal access to the media for all political parties in the run up to the elections. Другой важной задачей является обеспечение всем политическим партиям в период перед выборами равного доступа к средствам массовой информации.
Kazakhstan had developed a legislative framework on outer space exploration, and had adopted a space programme to run until 2020. Казахстан разработал законодательную базу по исследованию космического пространства и принял космическую программу на период до 2020 года.
It followed a five-year run of robust global economic growth, prior to the onset of current difficulties. Возникновению текущих трудностей предшествовал пятилетний период активного роста глобальной экономики.
(b) High School Education; this will cover a three year period and will run from Grade ten to twelve. Ь) среднее образование, которое будет охватывать трехлетний период с 10 по 12 классы.
Now I would like to address the general outlines of the ninth report, which run from October to December 2003. Я хотел бы сейчас коснуться общих вопросов девятого доклада, охватывающего период с октября по декабрь 2003 года.
In addition, a programme focused on implementing measures against fraud had run from 1998 to 2002. Кроме того, в период с 1998 по 2002 год выполнялась программа, нацеленная на принятие мер по борьбе с мошенничеством.
If approved, the assistance would run from July to December 2007 and would be renewable for periods of six months, up to a maximum of three years. Если такое решение будет принято, Гвинея-Бисау получит чрезвычайную постконфликтную помощь, которая будет предоставляться в период с июля по декабрь 2007 года и может возобновляться на периоды в шесть месяцев с максимальной продолжительностью не более трех лет.
The new programme, signed in October 2011, will run from 2012 to 2016 as a common action plan for the Government, 19 United Nations agencies and the International Organization for Migration (IOM). Новая программа, утвержденная в октябре 2011 года, будет в период с 2012 по 2016 год выступать в качестве общего плана действий правительства, 19 учреждений Организации Объединенных Наций и Международной организации по миграции (МОМ).
The project is scheduled to run from 2002 to the end of 2004. Проект будет осуществляться в период с 2002 года до конца 2004 года.
In the run up to polling day, international representatives in BiH, including myself, put a great deal of effort into encouraging electors to turn out and vote. В период до дня голосования международные представители в БиГ, включая меня самого, прилагали много усилий для привлечения избирателей к голосованию.
Even structural reform reduces output in the short run, because it requires firing workers, shutting down money-losing firms, and gradually reallocating labor and capital to emerging new industries. Даже структурные реформы снижают результат в краткосрочный период, потому что это требует увольнения рабочих, закрытия убыточных фирм и постепенного перераспределения рабочей силы и капитала в появляющиеся новые отрасли промышленности.
In 1996 they had adopted a programme, which would run until the year 2000, against organized crime and other forms of crime, including those linked to drugs. В 1996 году они приняли программу на период до 2000 года, направленную на борьбу с организованной преступностью и другими формами преступности, в частности связанными с наркотиками.
Programmes run for 24 months from 2009 to 2011. Соответствующие программы осуществляются в течение 24 месяцев в период с 2009 по 2011 год.
The new committee will run from 2013 to 2016. Мандат нового комитета рассчитан на период 2013-2016 годов.
You've had a rough run. У вас трудный период в работе.
In addition, at least 550 children have run away from LTTE during the reporting period. Кроме того, в отчетный период по меньшей мере 550 детей убежали из ТОТИ.
Terms run from 1 January of the year after election to 31 December four years later. Сроки полномочий охватывают период, начинающийся 1 января года, следующего за годом избрания, и заканчивающийся через четыре года 31 декабря.
Contract farming may provide lower returns at times of transitory high prices but stable prices over a relatively longer run. Сельскохозяйственное производство по контракту может давать меньше прибыли в период временных высоких цен, но обеспечивать стабильные цены в более долгосрочной перспективе.
Since 1927 the tramway has run in summer only. С 1927 года трамвай работает только в летний период.
This period shall run from the date of the pronouncement of the judgement. Этот период начинается с даты объявления решения.
In the area of textiles, export opportunities could even be reduced in the short run as a result of recourse to transitional safeguard provisions. В торговле текстильными товарами экспортные возможности в краткосрочной перспективе могут даже сузиться вследствие использования защитных положений на переходный период.