Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Бежать

Примеры в контексте "Run - Бежать"

Примеры: Run - Бежать
I offered you an opportunity to be a part of the family, but apparently you weren't interested, so... now you got to run. Я предлагал тебе стать частью семьи, но тебе, видимо, это неинтересно, так что пора бежать.
And - and given the choice of running or staying - You should run. И... и выбор, между бежать или остаться... тебе следует бежать.
It takes eight minutes to get to the jury room, and that's if you run, and at least four minutes to pick a foreman. Нужно 8 минут дойти до зала присяжных, и то если бежать, и минимум четыре, чтобы выбрать старшего.
The idea was you just run as fast as you can until you the grain silo. Смысл был в том, чтобы бежать как можно быстрее, пока не окажешься... в зернохранилище.
I don't think they're helped or hurl, but I think they should take the money and run. Ни хуже, ни лучше им от этого не будет. но я считаю, они должны хватать деньги, и бежать.
I wanted to throw the napkin on the floor, push over the table and run. Brilliant. мне захотелось бросить салфетку на пол, перевернуть стол и бежать замечательно!
I will find you, but you have to run now! Я найду тебя, но сейчас ты должен бежать!
I've been tidying up my house, or rather the servants have, in case we have to run like mice, and you'll never guess what they have unearthed. Я прибиралась в своем доме, или скорее, мои слуги прибирались, на случай, если придётся бежать, как крысам с корабля, и вы ни за что не угадаете, что они откопали.
Well, you certainly can't run, but how do you judge that? Да, бежать безусловно нельзя, но как это проверить?
Well, do me a favor and give me this new guy's number, so that I can call him and tell him to run away as fast as he can. Сделайте одолжение, дайте мне номер этого нового парня, чтобы я мог позвонить ему и посоветовать бежать прочь так быстро, как он может.
Like I could smell the wind and feel the grass under my feet and just run forever. Как будто я могу чувствовать запах ветра и чувствовать траву под моими ногами и просто вечно бежать.
Put him on a treadmill, and run him like one of his rats on a wheel. Поставь его на дорожку и заставь бежать, как его крысы в колесе.
Where should I run from Section 15, Mr. Cole? Куда мне бежать от Отряда 15?
2.4 According to the author, he could not have run at the time of the crime, since he had sustained broken legs in a motor accident six months before the incident. 2.4 Согласно утверждениям автора, во время преступления он не мог бежать, поскольку за шесть месяцев до инцидента он попал в аварию на мотоцикле, получив перелом ног.
When he did not respond to questions relating to his ethnic origin, he was allegedly forced to run through a muddy field while being flogged and pushed into the mud over the course of 1 hour and 40 minutes. Когда он отказался отвечать на вопросы, связанные с его этническим происхождением, его, как утверждается, заставили бежать по грязному полю в течение 1 часа 40 минут и при этом хлестали кнутом и швыряли в грязь.
In the process, I will also respond to what some say - that the peoples of the third world should not run away in fright from globalization. При этом я также прокомментирую то, что говорят некоторые люди: что народы «третьего мира» не должны бежать в страхе от глобализации.
After all, if markets truly believed that the ECB would refuse to backstop errant governments, investors would run away from participating countries at the first sign that conditionality was not being met. В конце концов, если рынки действительно поверили, что ЕЦБ откажется поддерживать отклоняющиеся от стандартов правительства, инвесторы будут бежать от стран-участниц при первом признаке того, что условия не выполняются.
Before leaving the officers were warned to avoid eye contact with the soldiers on the side of the road and were warned not to run. Перед выходом из штаб-квартиры сотрудников предупредили не смотреть на солдат, находившихся на обочине, и не пытаться бежать.
Then you should run to it, grasp it, and never let it go. тогда ты должен бежать к нему, схватить и никогда не отпускать.
The idea is not to panic and run, then they shoot you in the back. Идея в том, чтобы не паниковать и не бежать, когда стреляют в спину.
Why run to the rooftop where there's no means of escape? Зачем было бежать на крышу, если оттуда нет пути к спасению?
Keep moving, my dogs can eat and run at the same time! Не останавливайся, мои псы могу и есть, и бежать одновременно.
Nobody's hungry or thirsty or wants to run a relay race! Никто не хочет есть, пить или бежать эстафету.
And passion can be a scary thing, but we shouldn't run or hide from it because passion is... И хоть страсть может быть иногда устрашающей, нам не следует бежать или прятаться от нее, ведь страсть это...
A second ago, you wanted to run like hell, and now you want to look for secret passages? Минуту назад ты хотела бежать со всех ног, а теперь хочешь осматривать потайные ходы?