| I think, the new arivals want to freshen up and rest a while. | Так, новенькие хотят освежиться и отдохнуть в гостиной. |
| The first day of honest people waited at the front of the TV watching the parade loud BS-ing, I plan to rest completely disrupted. | Первый день честные люди ждали на передней панели телевизора смотрят парад громко BS-ING, я планирую отдохнуть полностью нарушена. |
| In the posada of Araya Mar you can take a rest and have a snack. | В посаде "Арайя мар" можно хорошо отдохнуть и поесть. |
| Having been hit by a number of intoxication spells at a student party she attended, she asks Ernie to escort her somewhere she can rest. | Попав под воздействие опъяняющих заклинаний на студенческой вечеринке, она просит Эрни отвести её где она сможет отдохнуть. |
| New furniture, life conditions equipment, and comfortable work place are all these things that allow our guest to have a good rest or work. | Новая мебель, сантехника, бытовое оборудование и обустроенное рабочее место позволяет гостю комфортно отдохнуть и при необходимости плодотворно поработать. |
| You won't be out of pocket if you decide to have a rest in Leo restaurant. | Решив отдохнуть в ресторане Лео, вы не прогадаете. |
| The Fifth Doctor constructs a delta wave augmenter to enable her to rest in the TARDIS, while he and Adric venture deeper into the jungle. | Доктор мастерит усилитель дельта-волн, чтобы дать ей отдохнуть в ТАРДИС, и вместе с Адриком уходит в джунгли. |
| If the patient gets to rest during these 2-3 hours by closing his/her eyes the disturbance ceases. | Если пациент приляжет отдохнуть на 2-3 часа, закрыв глаза, неприятные ощущения уменьшатся. |
| A great number of sanatoriums and health resorts of the Carpathians invite you to have a rest and improve your health. | Множество санаториев и курортов Карпатского края приглашают отдохнуть и поправить здоровье. |
| The decent atmosphere of the Post Office Manor House restaurant is a great place for taking your time over a cup of fine coffee and letting your feet get some rest. | В приятной обстановке ресторана Почтовый Двор можно посидеть за чашечкой хорошего кофе и немного отдохнуть. |
| But, please take a good night's rest. | Хитоми: Но тебе лучше отдохнуть. |
| If it was up to me, he'd be catching up on rest. | Будь моя воля, я бы дала ему еще отдохнуть. |
| No, I'd rather rest when its over, how I wish I could... | Нет, я предпочитаю отдохнуть в конце. |
| We'll have to rest them a day before we can start hunting rabbits, nuch less buffalo. | Дадим им денек отдохнуть, перед тем как отправиться на охоту. |
| Elena, what you need to do is rest, take it easy for a couple of days. | Елена, все что ты должна сделать-это отдохнуть, оставь все на пару дней. |
| It would be good to rest from the journey, taste some homemade pies, liqueurs... | А хорошо бы отдохнуть с дороги, пирогов домашних, наливочки попробовать... |
| But for those of us trying to get a bit of rest after an arduous crossing, a bit of an acoustic nightmare. | Но для тех, кто пытается тут немного отдохнуть тяжкого перелета через океан, это какой-то акустический кошмар. |
| Of course, should they wish to do so, one could always rest while the other keeps you occupied. | Конечно, если они захотят отдохнуть, они могут нападать по очереди. |
| Yes, but we should be quiet now... or our lungs won't rest. | Да, но теперь давайте посидим спокойно... надо дать лёкгим отдохнуть. |
| I'm going to go see if there's somewhere we can rest. | Я попробую найти место, где можно отдохнуть. |
| When you're asleep that's when I get some rest. | Несмотря на жуткий храп, во время твоего сна я могу отдохнуть. |
| Just a good night's rest, which is proving difficult lately with all the late night sneaking in and out of the Salvatore house. | Просто хорошо отдохнуть ночью, что, как оказалось, стало невероятно трудно сделать, учитывая хождение туда-сюда в доме Сальваторе. |
| MASSAGE SALON - an oasis of relax distinguished by cosiness and simplicity, tendering the rest for both young and seniors. | МАССАЖНЫЙ САЛОН - особенный своей по уютностью и простотой остров отдыха, предлагающий отдохнуть и молодым, и людям постарше. |
| Fishing is sport, where you can have a rest, but fortify strong nerve, too.Liptovská Mara is ideal place for this comrade of relax. | На рыбалке можно отлично отдохнуть, этот спорт укрепляет и нервы. Плотина Липтовска Мара является идеальным местом для такого спорта. |
| You can rest in a luxuriously soft bathrobe accompanied by a glass of wine in the warmth of our exquisite suites. | В мягких халатах с бокалом вина Вы всегда сможете отдохнуть от сумасшедшего ритма жизни в тепле и уюте наших изысканных люксов. |