Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Отдохнуть

Примеры в контексте "Rest - Отдохнуть"

Примеры: Rest - Отдохнуть
"We like to let them have a little bit of time to rest," he said of the characters. «Нам нравится позволять им немного отдохнуть», - сказал он о персонажах.
You need to get some rest, all right? Тебе нужно немного отдохнуть, согласна?
In the sunlight my head started to spin, and I lay down to have a rest on the grass. На солнце у меня голова начала кружиться, и я лёг на траву отдохнуть.
So let me sit next to you, it's pleasant to have a rest together. Ну, позволь сесть рядом с тобой, вдвоём приятно отдохнуть.
Could it have come here to rest? А может она прилетела сюда отдохнуть?
Liberace, will you give it a rest? Либераци, ты дашь ему отдохнуть?
Will you give it a rest? Либераци, ты дашь ему отдохнуть?
If so, you should be able to give it a rest for a few days. Потому, что если так... тебе стоит отдохнуть от этого несколько дней.
Champ, give your gloves a rest! Эй, чемпион, не хочешь дать перчаткам отдохнуть
Why don't you rest too, sir? Почему бы Вам тоже не отдохнуть, господин?
Your partners cannot have a rest at you Ваши партнеры не могут отдохнуть при вас
Look, let's let Sammy rest, all right? Послушай, давай дадим Сэмми отдохнуть, ладно?
I think we're about to get the "leave him alone and let him rest" speech. Думаю сейчас скажут "оставьте его в покое и дайте отдохнуть".
It's better for you to rest, Chakotay, until we can figure out why this is happening to you. Вам лучше отдохнуть, Чакотэй, до тех пор, пока мы не выясним, что же случилось с вами.
But we didn't rehearse so that you could rest. "Но мы отменили репетицию, чтобы ты могла отдохнуть!"
Don't you think you ought take a rest? Не думаешь, что тебе лучше отдохнуть?
I'll make sure Just Johnny gets to see who he needs to see... but you need bed rest, down time. Я позабочусь, чтобы Просто Джонни встретился с тем, кто ему нужен... но тебе нужно отдохнуть.
Walk over to it and find a place to sit and rest. Вы проходите вдоль могил и садитесь на скамейку, чтобы отдохнуть.
Then give your jaws a rest! Дай и своим челюстям отдохнуть тоже!
And we'll need others to carry chairs... so people can rest along the way. И еще люди, которые понесут стулья... чтобы люди могли останавливаться отдохнуть.
That's why I would like to let you rest easy, as long as you stay with me. Вот почему я хочу позволить вам отдохнуть, пока вы рядом со мной.
Why don't you let him rest? Почему бы вам не дать ему отдохнуть?
You've to take one month's rest or more Тебе надо отдохнуть месяц или больше.
I'm sorry to have to rest, Dad, but my legs feel like lumps of wood. Извини, папа, но мне надо отдохнуть, мои ноги как глыбы леса.
It is time to rest and look back with pride on your many years of service. Пришло время, когда вам можно отдохнуть и взглянуть на свою службу с гордостью на долгие годы службы.