| Must rest for a while, must rest... | Должен немного отдохнуть, должен отдохнуть... |
| In Hilton Malta Hotel you can also have a rest with all your family - there are all conditions for high level rest of your children there. | В отеле Хилтон Мальта вы сможете отдохнуть также всей семьей - здесь созданы все условия для полноценного отдыха ваших детей. |
| Have a rest and give it a rest! | Отдыхай сама и дай другим отдохнуть. |
| I never thought she really meant rest when she said rest. | Когда она сказала "отдохнуть", она именно это и подразумевала. |
| Let's take a break; rest your eyes for a moment. | Давайте сделаем перерыв; ваши глаза должны отдохнуть. |
| Thank you for finally allowing me to rest. | Благодарю Тебя, что наконец позволил мне отдохнуть. |
| Do you need rest, before starting? | Может вы хотите отдохнуть, прежде чем мы начнем? |
| I thought we agreed to let her rest first. | Я думала, мы договорились сначала дать ей отдохнуть. |
| We can rest here until arrangements are made to get you out of the city. | Мы сможем отдохнуть здесь, пока не договоримся, как вывезти вас из города. |
| The nurses and doctors are doing everything they can, and you just need to let him rest. | Медсестры и доктора делают все, что могут, а тебе просто нужно дать ему отдохнуть. |
| Or we could just let him rest, like he's supposed to. | Или мы бы могли дать ему отдохнуть как положено. |
| I think we could probably all use some rest. | Думаю, нам всем нужно отдохнуть. |
| There's a very sick man in here who's trying to rest. | Здесь очень больной человек, который пытается отдохнуть. |
| Since you told me to let her rest... | Она сказала, чтобы я дала ей отдохнуть. |
| You should rest, Mrs Henderson. | Вам нужно отдохнуть, миссис Хендерсон. |
| I know it's unexpected; you wanted to rest, next time. | Я знаю, это неожиданно, и вы хотели отдохнуть. |
| Said she was tired, and needed to rest. | Сказали, что она устала, и ей нужно отдохнуть. |
| You should rest a while... save your energy for this afternoon. | Вам следует отдохнуть немного,... поберегите энергию для полудня. |
| And the trees will grow tall, bringing shade for hammocks so its people may rest their backs. | Деревья вырастут большими, дадут тень для гамаков чтоб спины людей могли отдохнуть. |
| You were given a powerful sedative to help you rest. | Вам дали сильное успокоительное средство, чтобы помочь Вам отдохнуть. |
| Look, I got to rest up for pong tomorrow. | Слушай, мне нужно отдохнуть, чтобы завтра хорошо играть в пинг-понг. |
| You look like you could do with some rest. | Похоже, Вам надо немного отдохнуть. |
| Now, if you'll excuse me, I have to get my beauty rest before court. | Теперь, если простите, я должен отдохнуть перед судом. |
| I just need to get home and rest. | Мне только надо вернуться домой и отдохнуть. |
| Our guests are trying to get what rest they can. | Наши гости пытаются хоть немного отдохнуть. |