Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Отдохнуть

Примеры в контексте "Rest - Отдохнуть"

Примеры: Rest - Отдохнуть
Must rest for a while, must rest... Должен немного отдохнуть, должен отдохнуть...
In Hilton Malta Hotel you can also have a rest with all your family - there are all conditions for high level rest of your children there. В отеле Хилтон Мальта вы сможете отдохнуть также всей семьей - здесь созданы все условия для полноценного отдыха ваших детей.
Have a rest and give it a rest! Отдыхай сама и дай другим отдохнуть.
I never thought she really meant rest when she said rest. Когда она сказала "отдохнуть", она именно это и подразумевала.
Let's take a break; rest your eyes for a moment. Давайте сделаем перерыв; ваши глаза должны отдохнуть.
Thank you for finally allowing me to rest. Благодарю Тебя, что наконец позволил мне отдохнуть.
Do you need rest, before starting? Может вы хотите отдохнуть, прежде чем мы начнем?
I thought we agreed to let her rest first. Я думала, мы договорились сначала дать ей отдохнуть.
We can rest here until arrangements are made to get you out of the city. Мы сможем отдохнуть здесь, пока не договоримся, как вывезти вас из города.
The nurses and doctors are doing everything they can, and you just need to let him rest. Медсестры и доктора делают все, что могут, а тебе просто нужно дать ему отдохнуть.
Or we could just let him rest, like he's supposed to. Или мы бы могли дать ему отдохнуть как положено.
I think we could probably all use some rest. Думаю, нам всем нужно отдохнуть.
There's a very sick man in here who's trying to rest. Здесь очень больной человек, который пытается отдохнуть.
Since you told me to let her rest... Она сказала, чтобы я дала ей отдохнуть.
You should rest, Mrs Henderson. Вам нужно отдохнуть, миссис Хендерсон.
I know it's unexpected; you wanted to rest, next time. Я знаю, это неожиданно, и вы хотели отдохнуть.
Said she was tired, and needed to rest. Сказали, что она устала, и ей нужно отдохнуть.
You should rest a while... save your energy for this afternoon. Вам следует отдохнуть немного,... поберегите энергию для полудня.
And the trees will grow tall, bringing shade for hammocks so its people may rest their backs. Деревья вырастут большими, дадут тень для гамаков чтоб спины людей могли отдохнуть.
You were given a powerful sedative to help you rest. Вам дали сильное успокоительное средство, чтобы помочь Вам отдохнуть.
Look, I got to rest up for pong tomorrow. Слушай, мне нужно отдохнуть, чтобы завтра хорошо играть в пинг-понг.
You look like you could do with some rest. Похоже, Вам надо немного отдохнуть.
Now, if you'll excuse me, I have to get my beauty rest before court. Теперь, если простите, я должен отдохнуть перед судом.
I just need to get home and rest. Мне только надо вернуться домой и отдохнуть.
Our guests are trying to get what rest they can. Наши гости пытаются хоть немного отдохнуть.