Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Отдохнуть

Примеры в контексте "Rest - Отдохнуть"

Примеры: Rest - Отдохнуть
The 8-day holiday that can completely rest, a few days later validation, the more the better they can toss the poor. 8-дневный праздник, который может полностью отдохнуть, несколько дней спустя проверку, чем больше тем лучше они могут бросить бедных.
Over there, almost under the skies, you can have rest from heat and breathe fresh cool air. Там же, почти под небесами, можно отдохнуть от жары и подышать чистым прохладным воздухом.
You will still need to rest at an Inn in smaller towns. В более мелких поселениях для того, чтобы отдохнуть, вам нужно зайти в трактир.
Visit our guest thresholds is always a great opportunity to rest, surrounded by virgin nature, and they enter into force for further work. Посетите наш гость пороговые это всегда отличная возможность отдохнуть в окружении девственной природы, и они вступают в силу для дальнейшей работы.
The terrace is a delightful place to rest and recharge the batteries before tackling the back nine. Терраса - восхитительное место, чтобы отдохнуть и перезарядить батареи прежде чем вернутся на девятку.
The column had traveled about 6 miles when Fannin ordered a halt to rest his animals. Колонна продвинулась приблизительно на шесть миль, когда он отдал приказ остановиться, чтобы животные смогли отдохнуть.
Machines accept bank notes and coins and give the rest. Машины принимать банкноты и монеты, и дать отдохнуть.
Therefore it was offered to us to have a rest, and the conductor has gone on investigation. Посему нам было предложено отдохнуть, а проводник отправился на разведку.
And again easy(light) two-hour transition - Vladimir obviously allowed us to have a rest from yesterday's adventures. И снова легкий двухчасовой переход - Владимир явно давал нам отдохнуть от вчерашних приключений.
Two thousand children got the possibility to have a rest in summer camps of the republic for free. Две тысячи детей получили возможность бесплатно отдохнуть в летних лагерях республики.
We all know that sometimes one just need to give your body relax and rest. Все мы знаем, что иногда просто необходимо дать своему телу расслабиться и отдохнуть.
After the press conference Peta got back to the hotel to take a rest before the party in her honor. После пресс-конференции Пета вернулась в отель, чтобы отдохнуть перед приёмом в её честь.
Cafe will give to you a remarkable opportunity to have a rest or to spend time or evening together with friends. Кафе предоставит вам замечательную возможность отдохнуть или провести вечер вместе с друзьями.
It's a good place to rest on a convenient bench. Здесь хорошо отдохнуть на удобной скамейке.
After working all life, I have the right to have some rest. Небольшой, правда Проработав всю жизнь, Очень хочется теперь отдохнуть.
She's gone away for a complete rest. Она уехала, чтобы как следует отдохнуть.
And I probably won't be able to rest soon. И, похоже, что в ближайшее время... я отдохнуть не смогу.
Meanwhile, the parents can have a rest in a pleasant company not bothering of children care. В свою очередь родители смогут отдохнуть в приятной компании не беспокоясь про уход за детьми.
After Elsa nearly falls off a clock tower, Anna convinces her to rest. После того, как Эльза чуть не упала с часовой башни, Анна убеждает её отдохнуть.
Army or no army we have to rest. Есть там армия или нет, нам нужно отдохнуть.
You must rest while the potion is taking effect. Вы должны отдохнуть, пока лекарство действует.
Truskavets attracts all those who wish to have rest and improve their health. Трускавец привлекает к себе всех, кто хочет отдохнуть и укрепить здоровье.
I think you need some rest. Я думаю, тебе нужно немного отдохнуть.
Perhaps you should rest, milady. Вам следует отдохнуть, моя госпожа.
We shut the machine down at 3:00 to give it a rest. Мы выключаем кофеварку в З, чтобы дать ей отдохнуть.