Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Отдохнуть

Примеры в контексте "Rest - Отдохнуть"

Примеры: Rest - Отдохнуть
But the whole idea behind laying low was to rest, to... try and deal with everything we - everything you went through. Но мы залегли на дно для того, чтобы отдохнуть, чтобы попытаться перебороть все, через что мы - через что Ты прошел.
They have to rest their horses just like we do. х лошад€м надо отдохнуть, как и нашим.
You don't think these people look like they could use a rest? Вам не кажется, что нашей группе надо отдохнуть?
Tony, Tony... look, you were never my favorite person, but let's end this... so you can finally rest. Тони, Тони... послушай, ты никогда мне особо не нравился, но давай с этим покончим... чтобы ты наконец мог отдохнуть.
Why don't we try to just let her get some rest, then figure this thing out in the morning? Давайте попробуем просто дать ей отдохнуть, а разбираться будем утром?
Organizing holiday camps and winter camps for children and youth and thus making it possible for their parents to take a rest; организация летних и зимних лагерей отдыха для детей и молодежи, что дает возможность отдохнуть и их родителям;
In addition, the person's detention may be extended by periods of time necessary to enable the person to rest, receive medical attention or speak to a lawyer, among other things. Кроме того, срок задержания может быть продлен на время, необходимое, в частности, для того, чтобы дать задержанному отдохнуть, получить медицинскую помощь или поговорить с адвокатом.
But you need some rest, so I'm going to help you out, all right? Тебе нужно немного отдохнуть, а я пока пойду позову кого-нибудь, кто сможет тебе помочь, хорошо?
Mary, it would be foolish of me to ask you to try not to think about it, but I urge you to get some rest. Мария, наверное было бы глупо просить тебя пытаться не думать об этом, но я настоятельно рекомендую тебе немного отдохнуть
Okay, this is going about as well as my love live, so... why don't I let you rest? Здесь становится уныло, как у меня на личном фронте, почему бы тебе не отдохнуть?
All right, why don't you get some rest, okay? Почему бы тебе отдохнуть, ладно?
"She resumed her direction, collected the key,"closed the door, and went up to her room to rest. Наконец она опомнилась, подняла ключ, заперла дверь и пошла в свою комнату отдохнуть и оправиться
Why don't you stay here a while and rest... and listen to the sea? Почему бы вам не остаться здесь и не отдохнуть?
You will measure' the temperature this morning, and if all goes well I can push the cap while you're in bed, you can stay here to rest Этим утром я измерю твою температуру и если все будет в порядке, я смогу установить его в нашей спальне, ты сможешь отдохнуть здесь
The men, they can rest; and tomorrow, tomorrow we take Quiberon. олдаты, они могут отдохнуть; а завтра, завтра мы возьмЄм иброн.
They just... they told me to rest, but just I'm feeling all worked up, you know? Мне сказали отдохнуть, но я полна сил, понимаешь?
People arriving in Kiev whether in business or to have some rest the first question arises is: Where is the best place to stay in Kiev? У тех, кто приежает в Киев по делам или отдохнуть, самым первым возникает вопрос Где лучше остановиться в Киеве?
The Cliff Bay offers its guest comfortable and elegant facilities to rest and recover after your excursions or if your idea of a holiday is just to relax in the hotel gardens, its spa, restaurants... there is something here for everyone! The Cliff Bay предлагает своим гостям комфортабельные и элегантные сооружения, где вы можете отдохнуть и восстановить силы после экскурсий. А если ваше представление об отпуске предполагает отдых в садах отеля, а также в его СПА-центре и ресторанах, то здесь найдутся варианты для всех!
So if it's a journey, it's, "Got an arrow in my eye, I'll just get on this horse for a rest..." Так что, если это путешествие, это: "Получил стрелу в глаз, я просто залезу на эту лошадь, чтобы отдохнуть..."
Well, why don't we rest a minute, like just for... just for a minute? Почему бы нам не отдохнуть минутку, всего лишь одну минутку.
If enough of you put your hearts together to help him... and share in the belief that he should cheat this his mind can be released from torment, and he can rest in peace. Если многие из вас в помощь ему объединят свои сердца и докажут веру в то, что он должен обмануть свою смерть, тогда его разум освободится от мучений и он сможет отдохнуть с миром
Before you lie down in darkness, what deeds will you do in the light, so that you might rest in serenity, in confidence, without malice or owed vengeance? Перед тем, как полечь во тьме, какие деяния вы будете совершать во свете, чтоб вы могли отдохнуть в спокойствии, в доверии, без умысла мести?
Now, would you like me to show you around, or do you want to get some rest? Теперь, может вы хотите, чтоб я показал вам место или вы хотите немного отдохнуть?
Rest, and in a month this Hollywood big shot will give you what you want. Отдохнуть, и через месяц... этот голливудский проныра отдаст тебе, то, что ты хочешь.
YOUR BODY COULD USE A REST FOR A FEW MONTHS. Вашему телу нужно отдохнуть несколько месяцев.