Ali, why don't you go upstairs and try to get some rest, okay? |
Эли, почему бы тебе не подняться и постараться отдохнуть? |
So I just think it'd be better if he just, like, got some rest. |
Так что я думаю, что лучше дать ему немного отдохнуть. |
Right now you should take her home and the two of you should try and get some rest. |
Прямо сейчас отвезите ее домой, вам обеим нужно отдохнуть. |
Why don't you stay here and rest and let me get it? |
Почему бы тебе не остаться здесь и отдохнуть. и позволь я привезу это? |
Mr. Laszlo, if you promise to go home and rest I'll let you go home. |
Мистер Лазло, если обещаете пойти домой и отдохнуть, я отпущу вас. |
I'll give him a day to rest, then I'll see him on Thursday. |
Я дал ему денек отдохнуть, а завтра с ним увижусь. |
Everyone has an opportunity to have a pleasant rest in the winter garden, and in the time, free of treatment, vacationists have an opportunity to undertake a number of excursions. |
Каждый может приятно отдохнуть в зимнем саду, а в свободное от лечения время курортники имеют возможность осуществить целый ряд экскурсий. |
You have a great chance to have a rest in one of the Latgalian pearls, in the city near the Daugava at Park Hotel Latgola. |
У Вас есть уникальная возможность отдохнуть в одной из жемчужин Латгалии, в городе на берегах Даугавы - в гостинице Рагк Hotel Latgola. |
The rollator consists of a frame with three or four large wheels, handlebars and a built-in seat, which allows the user to stop and rest when needed. |
Ролятор состоит из рамы на трех или четырёх больших колесах, руля и встроенного сиденья, которое позволяет пользователю остановиться и отдохнуть, когда это необходимо. |
Do you think you're the only person that comes into Clancy's for a little rest and relaxation? |
Вы думаете вы один, кто приходит в бар Кланси немного расслабиться и отдохнуть? |
After the release of It Matters to Me, Hill took a three-year break from recording to give herself a rest from four years of touring and to begin a family with McGraw. |
После выпуска «It Matters To Me» Хилл берёт трёхлетний перерыв для того, чтобы отдохнуть от четырёх лет гастролей и чтобы завести семью с Макгро. |
to stand it was awful nekomfortno though and to have a rest it would be desirable too. |
стоять было ужасно некомфортно, хотя и отдохнуть хотелось тоже. |
We have created the best facilities in the heart of medieval Lviv for the needs of both business travellers and those who wish to just rest and relax. |
У нас созданы самые лучшие условия как для деловых людей, так и для тех, кто желает отдохнуть от забот в самом сердце средневекового Львова. |
This stylish, contemporary hotel is situated at the foot of the Grandvalira Ski Resort, offering a variety of outdoor activities to help you rest and relax in summer or winter. |
Этот стильный современный отель расположен у подножия горнолыжного курорта Гранвалира, гостей ожидают разнообразные мероприятия на свежем воздухе, благодаря которым можно отдохнуть и расслабиться как летом, так и зимой. |
The exertion of the tour exhausted Debs, and at certain points his brother Theodore - who bore a great resemblance to Eugene - substituted for him to allow the candidate to rest. |
Проведение тура утомило Дебса, и в определенные моменты его брат Теодор, который был очень похож на Юджина, заменял его, чтобы позволить кандидату отдохнуть. |
Why don't you treat yourself and take rest at our castle? |
Почему бы тебе не отдохнуть в нашем замке? |
You're sure you don't want to rest up before you go? |
Точно не хотите отдохнуть перед отъездом? |
Norman, sweetheart, why don't you just rest, okay? |
Норман, дорогой, почему бы тебе не отдохнуть? |
"We haven't rehearsed so you could have a rest!" |
"Но мы отменили репетицию, чтобы ты могла отдохнуть!" |
The Pakistani Taliban has employed a variant of this strategy in the past, ostentatiously negotiating truces with the military in order to allow their forces to rest and regroup before resuming their attacks shortly thereafter. |
Пакистанский Талибан использовал вариант такой стратегии в прошлом, для вида ведя мирные переговоры с военными, чтобы позволить своим силам отдохнуть и перегруппироваться, прежде чем возобновить вскоре свои нападения. |
For a kid like you, it's the best place to get physical and emotional rest. |
Для таких ребят как ты, это отличное место, чтобы физически и психически отдохнуть |
let's make warm breeze to wake up the nature and we can have a rest |
Давай устроим тёплый ветер, чтобы разбудить природу, а потом и мы сможем отдохнуть. |
May she rest in your cottage a while until I come back? |
Может она отдохнуть здесь, пока я не вернусь? |
But people go on Avila to have rest, to look simultaneously at Caracas and the sea that spreads out on the other side of the mountain range. |
Только на Авилу едут отдохнуть, взглянуть одновременно и на Каракас, и на море, раскинувшееся с другой стороны горного хребта. |
I considered that Friday and I must rest while the captain and his men take the ship again and waiting for them. |
Я решил, что нам с Пятницей можно и отдохнуть, пока капитан и его люди возвращают свой корабль. |