Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Передохнуть

Примеры в контексте "Rest - Передохнуть"

Примеры: Rest - Передохнуть
Thought you had to take a rest, take it easy. Она думает, вам надо передохнуть, не переусердствовать.
Maybe we should rest for a few hours. Может, стоит передохнуть пару часов.
I just need to rest a minute. Мне просто нужно передохнуть одну минуту.
If you want to rest I'll be okay with that. Если хочешь, можем передохнуть чуток.
We just need to lay up somewhere for a rest. Нам просто надо где-то затаиться, передохнуть.
But I still can't afford to rest. И все равно не могу передохнуть.
The food and service are the best, no beds or time to rest. Еда, обслуживание лучше не бывает, кроватей нет, и времени передохнуть.
I think you need some rest. Я думаю, тебе нужно немного передохнуть.
I'm afraid all this excitement has taken its toll on me and I should like to rest. Боюсь, все это возбуждение отразилось на мне, и я должен передохнуть.
So, I put her down to rest. Поэтому я положил ее, чтобы передохнуть.
To go get the groceries and take Nora with you so she can get some rest. Чтобы ездить за продуктами и бери Нору с собой, чтобы она могла передохнуть.
We can stop and rest here. Мы можем остановиться и передохнуть здесь.
Maybe we could find somewhere here, a house where we could rest. Может, мы сможем найти какое-нибудь убежище, чтобы передохнуть.
Got this far, needed a rest. Вот, дошла сюда, надо передохнуть.
Maybe he could use a rest. Может, ему не помешало бы передохнуть.
Your brain needs rest before the exam. Твоему мозгу нужно передохнуть перед экзаменом.
The men can finally get some rest, and I've got a few days leave coming to me. Ребята смогут наконец передохнуть, а мне дают несколько дней отпуска.
My darling Sasha, I have stopped to rest at Shamardino. Моя дорогая Саша, Я остановился передохнуть в Шамардино.
I was, but I thought I'd come home and rest a while. Я была там, но решила вернуться домой и передохнуть.
No point in telling you to rest, I suppose. Я полагаю, бессмысленно просить тебя остаться передохнуть.
Why don't we have a rest in that village? ѕочему бы нам не передохнуть в той деревне?
Well, you might as well take a rest while we sort this one out. Можете передохнуть, пока мы здесь не разберёмся.
I've mapped out a network of zones over the years where you can land safely, lay low, and rest up. Я годами наносил на карту сеть зон где ты можешь быть в безопасности, расслабится и передохнуть.
There is a church in Uyuni, where one could have some rest in a cool place, but the temple was always closed. В Уюни есть церковь, в которой можно было бы передохнуть в прохладе, но храм постоянно закрыт.
Stanton and Pike stopped to rest, and Reed returned alone to the group, arriving four days after the party's departure. Стэнтон и Пайк остановились передохнуть, а Рид в одиночку вернулся к каравану спустя четыре дня после прибытия группы.