We still have time for a rest |
Еще есть время, чтобы немного отдохнуть |
We both need our rest. I'll sleep on the chair there. |
Нам обеим нужно отдохнуть Я посплю в кресле |
Afterwards I went straight to my dressing room, as I always do after my performance, to rest a moment. |
Потом пошла прямо к себе в гримёрку, как всегда после моего номера, чтобы немного отдохнуть. |
Arrange a clean-up in the battalion, rest the men |
Устройте чистку в своих ротах, дайте отдохнуть своим людям. |
Well, for the moment, none of us are in dire need, so I suggest we get some rest. |
Ќу, на данный момент, никто из нас особо не нуждаетс€ в помощи, поэтому € предлагаю всем отдохнуть. |
Technically speaking, that is next year, and we have all earned the right to rest, relaxation and recreation in the interim. |
Формально - в будущем году; мы все заслужили право на то, чтобы отдохнуть, расслабиться и набраться сил за этот период. |
In addition, respite care enables family carers to go on holiday, take care of their own personal health, or simply have a rest. |
Кроме того, временный патронатный уход дает опекунам возможность уехать в отпуск, заняться собственным здоровьем или просто отдохнуть. |
We understand that upon his departure, he will not immediately take up any challenging tasks, but will take some well deserved rest instead. |
Как мы понимаем, после ухода с этого поста он не будет сразу браться за решение каких-либо новых сложных задач, а воспользуется столь заслуженной возможностью отдохнуть. |
"No die, no rest": survival in Foya |
«Ни умереть, ни отдохнуть»: выживание в Фое |
OK, Bob, we're going to let you rest now and we'll come back tomorrow. |
Хорошо. Боб, сейчас мы позволим вам отдохнуть и вернемся завтра. |
When you get out of the hospital... you'll need somewhere to rest for a while before you come back. |
Когда ты выйдешь из больницы, тебе надо будет немного отдохнуть где-нибудь, прежде чем вернуться. |
I sold them to Donald Reid, I kept my 250 and I gave her the rest. |
Я их продал Дональд Рид, Я сдержал свое 250 и я дал ей отдохнуть. |
The time has come when you should rest on your oars. |
Пришло время и вам самому отдохнуть. |
Otherwise, try and get some rest, okay? |
В любом случае, попытайтесь отдохнуть, хорошо? |
This helps you relax and rest, okay? |
Тебе это поможет, и ты сможешь отдохнуть |
Ms. Davis needs to rest now, so if you two would follow me. |
Мисс Дэвис должна отдохнуть, пожалуйста, пройдемте со мной. |
Can't you see he wants to rest? |
Вы что не видите, он хочет отдохнуть? |
Why don't you go home and get some rest? |
Почему бы вам не пойти домой и отдохнуть? |
My Lord, sometimes you can't get a moment's rest around here. |
Господи, иногда ты даже не можешь отдохнуть ни минуточки. |
I'll try Please, don't leave me alone I pray you, please I'm tired and want to have a rest. |
Ну я постараюсь Только не бросайте меня пожалуйста Очень, очень прошу Я устал и хочу отдохнуть. |
Well, Yahya was on the red-eye last night, so he needs to rest. |
Ну, Йайа не спал всю ночь, поэтому ему нужно отдохнуть. |
I got a million things to do, and you probably want to rest. |
У меня есть миллион вещей которые нужно сделать и тебе скорее всего нужно отдохнуть. |
I'm going upstairs to rest, alright? |
Я пойду наверх, отдохнуть, хорошо? |
Maybe you should let it rest a while |
Может, надо дать отдохнуть голосу? |
Could everyone please just let her rest now? |
Пожалуйста, дайте ей немного отдохнуть. |