We'll rest him overnight, hopefully extubate him in the morning. |
Дадим ему отдохнуть ночью, а утром экстубируем. |
Our guests will have the possibility to have a rest from city vanity in atmosphere of the most wonderful season of the year. |
Каждому гостю предоставляется возможность отдохнуть от городской суеты в атмосфере самого роскошного сезона в году. |
The indoor relaxation room provides rest between treatments and includes a chromotherapy wall for further soothing your senses. |
В находящемся внутри комплекса зале релакса вы можете отдохнуть между процедурами, находящаяся там стена хромотерапии послужит дальнейшему умиротворению ваших чувств. |
Post your sentries alertly but rest them well. |
Расставь часовых, а людям дай, как следует отдохнуть. |
We must get our rest if we're to find Mort Kemnon. |
Нам нужно хорошо отдохнуть перед встречей с Мортом Кемноном. |
I'll rest easier when I discover the moment the sniper rifle was smuggled into the building. |
Мне будет легче отдохнуть, когда я найду момент проноса винтовки в здание. |
He needs his rest so we can give him as a gift to my relatives in Appleloosa. |
Он должен отдохнуть чтобы мы смогли подарить его моим родственником в Эпплузе. |
It's seeing your bullet-perforated body, that let my spirit rest once more. |
Это я вижу твое продырявленное пулями тело, это дает моему духу еще раз отдохнуть. |
We have all facilities for perfect rest and high-grade work, business negotiations or presentation. |
Здесь есть всё, чтобы наши гости могли прекрасно отдохнуть, и при необходимости, полноценно поработать, провести деловые переговоры или презентацию. |
The parks are a good place to take a rest. |
Под широкими кронами раскидистых дубов и буков можно отдохнуть не хуже, чем на морском берегу. |
You have to rest your vocal chords. |
Да, это соблазнительно... Нужно дать голосовым связкам отдохнуть. |
After we had had a rest, we were given a lecture. |
Мы не выдержали напряжения и пали духом, затем нас освободили, после чего, дав отдохнуть, прочитали лекцию. |
But I'm tired... I'd like to rest a little first. |
Может, меня это взбодрит, не знаю, но, в любом случае, я хочу отдохнуть немного. |
A guy who's always tired ought to rest. |
Он, как всегда устал, и ему, как всегда, нужно отдохнуть. |
If you've come in search of rest and relaxation, then a visit to our spa area is a must. |
А отдохнуть и расслабиться Вы сможете в нашем оздоровительном комплексе. |
Excellent offer for those, who are willing to rest in summer! |
Замечательное предложение для желающих отдохнуть летом! |
Upon receiving this answer, Cineas asks why Pyrrhus doesn't rest now instead of going through all the trouble of conquering all these other empires when the final result will be rest anyway. |
В эссе происходит похожий разговор: Синис спрашивает Пирруса, почему бы ему не отдохнуть вместо того, чтобы проходить через все трудности завоевания империй, если его план в конечном счёте состоит в том, чтобы отдохнуть после завоевания империй. |
He'll take cash, but I suggest you make the rest last for a while. |
Он заберёт наличные, но я предлагаю вам сначала отдохнуть. |
I want him to rest at home for today. |
Да... Однако я бы все же хотела, чтобы сегодня вы дали нам спокойно отдохнуть дома. |
I suggest you go home and get some rest. y our son is fine. |
Я предлагаю вам пойти домой и отдохнуть немного. |
Lay your weary head to rest Don't you cry no more Game over! |
Положи свою утомлённую голову отдохнуть Не плачь более |
Look, all you need is to get a little bit of a rest for a while. |
Слушай, все что тебе надо это немного отдохнуть. |
Why don't you give that tapeworm of yours a rest? |
Может, ты дашь своему солитеру отдохнуть? |
the Chief Steward, lying down to take his rest, had a most disturbing dream. |
Вождю Стюарду, прилёгшему отдохнуть, приснился очень беспокойный сон. |
Either way, you need to rest for at least two days. (Knocking at door) From Mrs Lovett, sir. |
По любому вы должны отдохнуть в течение, по крайней мере, двух дней. |