Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Отдохнуть

Примеры в контексте "Rest - Отдохнуть"

Примеры: Rest - Отдохнуть
'I shall need a rest after the storm scenes.' Мне надо будет отдохнуть после сцены с бурей.
This system does not only allow the pasture to rest, but also provides a reservoir of seed of the palatable species that are likely to be selectively depleted in the open areas. Такая система не только позволяет пастбищу отдохнуть, но и обеспечивает также запас зерна кормовых видов, которые могут местами истощаться на открытых пастбищах.
I have taken a moment here to rest, to steal a view of the glorious vista that surrounds me, to look back on the distance I have come. Я пользуюсь моментом, чтобы здесь отдохнуть, полюбоваться чудесным видом, который меня окружает, оглянуться назад на тот путь, который я прошел.
Planned child-friendly or safe spaces should be established in temporary shelters or camps where every child can rest and play with a sense of normalcy, and receive care and support under the supervision of trained professionals and appropriate security. Во временных убежищах или лагерях должны быть оборудованы спланированные и удобные для детей безопасные места, где каждый ребенок может отдохнуть и поиграть в нормальной обстановке, а также получить уход и поддержку под надзором квалифицированных специалистов и в условиях полной безопасности.
While the refugee camps in Chad are not militarized, rebel fighters travel to these camps to visit their families and rest and recuperate. Хотя лагеря беженцев в Чаде не милитаризированы, боевики из числа повстанцев приезжают в эти лагеря, чтобы встретиться с членами своих семей, отдохнуть и восстановить свои силы.
Why don't you get some rest yourself? Почему бы вам самой не отдохнуть немного?
What you need is some time to think... time to rest, get away. И тебе нужно время подумать, ...время отдохнуть.
Sister Monica Joan, why don't you rest until it's time for compline? Сестра Моника Джоан, почему бы вам не отдохнуть перед вечерней службой?
Why don't we let Pernille and Theis get some rest'? Я думаю, Пернилле и Тайсу надо немного отдохнуть?
And I've been in contact with my doctor in the US, and he's advised getting some rest and seeing how things progress in the morning. И я связался со свои врачом в США, и он посоветовал мне отдохнуть, а утром уже посмотреть, как будут дела.
Okay, come on, Cash. Let's... let's let mama rest. Ладно, давай, Кэш. Давай... давай дадим маме отдохнуть.
Lois, you had a near death experience, you should be rest. Лоис, ты только что воскресла, тебе надо отдохнуть
Why-why don't you go home, get yourself some rest. П-почему бы тебе не пойти домой и немного отдохнуть?
and you'll can rest a bit. Удалимся от нескромных взглядов, и Вы сможете немного отдохнуть.
Miss Pitt, are you sure you wouldn't rather rest in your room? Мисс Питт, вы уверены, что не желаете отдохнуть в своей комнате?
You need to stay here and you need to rest, you understand, okay? Ты должна остаться здесь, тебе нужно отдохнуть, понимаешь?
You know, I want to get back to work as soon as possible, and I still need a little more rest. Знаешь, я хочу вернуться к работе как можно скорее, и я - мне нужно ещё немного отдохнуть
I have to get some rest before tomorrow, and my jaw is just killing me. Мне нужно отдохнуть перед завтрашим днем челюсть так и ломит!
But no, Tricia said, "let her rest," And sent me back to the hotel Но нет, Триша сказала "дай ей отдохнуть", и отправила меня назад в гостиницу.
Sometimes I'd want to sit down in the snow and rest, but I told myself, "ten more steps," and I keep going and going. Иногда мне хотелось сесть на снег и отдохнуть, но я говорила себе - "еще десять шагов", и продолжала идти и идти.
But the whole idea behind laying low was to rest, to... try and deal with everything we - everything you went through. Но весь смысл был в том, чтобы отдохнуть, попытаться осознать с тем, что нам... с тем что тебе выпало.
She says, "Darling, I think it's time you took a rest." И говорит: "Милый, по-моему тебе пора отдохнуть."
on the afternoon, when he has just lain down in the hammock to rest up from all the festivities together with his grandmother. Во второй половине дня, когда он только что лег в гамак отдохнуть от Всех праздников вместе с его бабушкой.
Knightly lays back in his bed to rest, the bed springs depress, connects the circuit, then, boom! Найтли откидывается на кровать, чтобы отдохнуть. пружины кровати сжимаются, соединяют цель, ии БУМ!
Wishing not to be disturbed, he wants to take a rest Он желает отдохнуть в уединении, чтобы его никто не тревожил.