Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Остаток

Примеры в контексте "Rest - Остаток"

Примеры: Rest - Остаток
The rest will be split evenly between the two of you with the following parameters. Остаток распределится поровну между вами двумя на следующих условиях.
That's a detail which means I may not have to spend the rest my life in here. Как раз деталь, которая означает, мне, возможно, не придется коротать здесь остаток жизни.
It was supposed to be 500 down, and the rest once I'm in Brazil. Мы договаривались на 500 сейчас, а остаток - когда я попаду в Бразилию.
Mind bringing the rest next time, or else... Не забудьте принести остаток в следующий раз, или же...
Five now and the rest when I got him extradited to Germany. Пять сейчас, и остаток, когда его экстрадируют в Германию.
The rest I want to finish in Buca prison. Остаток я хочу провести в тюрьме Бука.
She took the money and went to the tattoo parlor in question And got a new one instead and pocketed the rest. Она взяла деньги, отправилась в указанный салон и сделала вместо этого новую татуировку, а остаток денег прикарманила.
So, starting today, I'm reducing my compensation to the median amount, with the rest going to all my partners to share. Поэтому с сегодняшнего дня я урезаю свою зарплату до средней величины, а остаток будет делиться между партнёрами.
It's better to spend five years of your life in a nice comfy nick than rest of your miserable existence in a filthy wheelchair. Лучше провести пять лет жизни в симпатичной уютной тюрьме, чем остаток своего жалкого существования в убогом инвалидном кресле.
We can put the rest in the parking storey. Остаток пришелся бы на этаж гаража.
But I'm running out of NZT, so I'm outsourcing the rest to Cyber, and they'll run possibilities all night. У меня кончается НЗТ, так что остаток работы проделает Кибер, будет проверять совпадения всю ночь.
In the majority of cases where only a portion of the animal is used, the rest is discarded at sea, which makes species identification of the catch difficult. В большинстве случаев, когда используется лишь какая-то часть животного, остаток туши выбрасывается в море, что затрудняет видовую идентификацию улова.
Funds were initially distributed to families who needed it to get back on their feet, and the rest was held in trust for longer-term medical and psychological needs. Изначально фонды были организованы для помощи семьям, которым было необходимо подняться на ноги, а остаток был отложен в трастовый фонд для дальнейших медицинских нужд.
I will see to it that you spend the rest Я позабочусь о том, чтоб ты провел остаток
Today, you can buy this kit by making an initial deposit of just 35 dollars, and then pay off the rest by making a daily micro-payment of 45 cents using your mobile phone. Сегодня вы можете купить этот комплект, сделав первоначальный взнос 35 долларов, а затем погасить остаток путём внесения ежедневных микроплатежей в 45 центов, используя свой мобильный телефон.
Sir, can I get the sunglasses first and pay you back the rest later? Можно я сначала куплю солнцезащитные очки, а остаток заплачу позже?
All right, if you feel that way about it, tomorrow when the bank opens... I'll pay off what I can, and the rest I'll make up to you. Хорошо, раз это тебя ранит, завтра банки откроются... я заплачу что смогу, а остаток отработаю.
They have paid back the loan they took and share equally among the 70 members of the group 1/2 of the yearly income, and the rest to RWEPA for the smooth running of the organization. Они погасили взятый заем, половину годового дохода разделили поровну между всеми 70 членами группы, а остаток перевели АСЖЗОС, с тем чтобы обеспечить нормальное функционирование этой организации.
What do you say we walk the rest? -Yes, sir. Что ты скажешь на то, чтобы пройти остаток пути пешком?
Now, what I did... was keep Darryl Crowe Jr. alive, thereby ensuring that a 15-year-old boy doesn't spend the rest То что я сделал... с одной целью что бы Деррил Кроу остался жив, что бы быть уверенным что 15ти летний парень не проведет остаток
A company's weight in the index has an upper-limit of 9.8%, the weight of a company that should be higher is limited to 9.8% and the rest is divided between the other constituents of the index. Вес акций компании в индексе имеет верхний предел 9,8%, если вес акций компаний выше 9,8%, то он ограничивается числом 9,8%, а остаток делится поровну между другими составляющими индекса.
You heard what I just said to your dad. I told him how serious I was about you, that I could see us spending the rest... (Strains) of our lives together. Ты слышала, что я сказал твоему отцу, я сказал ему как я серьезен по отношению к тебе, как я вижу, что мы проведем остаток нашей жизни вместе.
(b) Rephasings from 1994 (80% of $270 million: approximately one-half will be rephased in October 1994, and the rest will be rephased at year-end as part of the "mandatory revisions") Остатки, перенесенные с 1994 года (80% от суммы в 270 млн. долл. США: примерно половина будет перенесена в октябре 1994 года, а остаток будет перенесен в конце года в рамках "обязательных корректировок")
Rest of your life in a box, supermax, no visitors, no hope. Остаток жизни в клетке, супер охрана, никаких поситителей, никакой надежды.
Okay, I'll figure out the rest. Ладно, я найду остаток.