Maybe it's time for you to get some rest. |
Может, вам надо немного отдохнуть? |
But I think we could all use a little rest, too, right? |
Но я думаю, нам всем надо немного отдохнуть, так? |
Mrs. Lacey, why don't you get some rest? |
Миссис Лэйси, почему бы вам не отдохнуть. |
I'm sure you wanted a rest after the night you've had, but I'm afraid you're needed. |
Понимаю, что вы хотели отдохнуть после бессонной ночи, но, боюсь, вы нам нужны. |
This is why he'd rest under this tree, and he'd write poems. |
И приходил сюда, чтобы отдохнуть и писать свои стихи. |
They'll run more tests at the rehab, but the most important thing right now is she needs to rest. |
Ей нужно будет сдать много анализов в реабилитационном центре, Но сейчас больше всего ей нужно отдохнуть. |
Or you know what, you could do it by yourself, and then I could go rest, because I actually hurt my tricep yesterday trying to cut a steak. |
Ты мог бы сделать это сам, и тогда я смогу отдохнуть, потому что я вчера повредила трицепс, разрезая стейк. |
You can rest for a bit... but we have to leave by sunrise... |
Можешь отдохнуть, но до рассвета надо уехать, |
Why don't you girls get back to bed and let Aunt Carrie get some rest, okay? |
Почему бы вам девочки не отправиться обратно в кровать и дать тете Кэрри немного отдохнуть, ладно? |
Why don't you lay down for a while and get some rest? |
Может, вам прилечь ненадолго и отдохнуть? |
But for right now, why don't you rest up and help the smartest person in the room? |
Но сейчас почему бы тебе не отдохнуть и помогаешь самому умному человеку в этой комнате? |
Do you want to come into my tepee and rest on soft furs? |
Не хочешь зайти в мой вигвам и отдохнуть на мягких мехах? |
Can you wait outside for a little bit so Mom can get a rest? |
Побудь пока снаружи, маме надо отдохнуть. |
Well, why don't you get some rest, Mrs. Voorhees? |
Ну, почему бы вам не отдохнуть немного, миссис Ворхез? |
Why don't you stick around a while, give those stems of yours a rest? |
Почему бы не задержаться, и не дать этим ножкам немного отдохнуть? |
"Come, play a little" and "Grandpa you have a rest" |
"иди, поиграй немножко, дедушке надо отдохнуть" |
We were like, "Sunshine needs a rest, sweetheart." |
А мы говорили: лошадка тоже хочет отдохнуть |
I begged Coach, just... give him a rest, but he said that Eddie was just |
Я просил тренера просто... дать ему отдохнуть, но он ответил что Эдди лишь |
You just said you wanted a rest. |
Ты только что сказал, что хочешь отдохнуть! |
It'd give you a rest and mean we'd see you again. |
Ты бы смогла отдохнуть и потом бы мы снова увиделись. |
Right, Missus, normally, I would say try and get some rest, but personally, I'd be happy if you never slept again on my watch. |
Ладно, мисс, я бы посоветовал вам немного отдохнуть, но, честно говоря, я был бы счастлив, если бы вы никогда больше не спали в мое дежурство. |
Can't he just rest for one second? |
Он не может хоть секунду отдохнуть? |
Okay, you will need to rest because you can't help anybody if you can't walk. |
Ладно, вам нужно отдохнуть так как вы не сможете никому помочь если не сможете ходить. |
He cringed and moaned, and laid his head to rest, As helpless as a lamb. |
Он сжимался и скулил и прилег отдохнуть, беспомощный, как ягненок. |
Mr Curtis, I am here to tell you that you are well enough to leave, but you must get some rest for several days. |
Мистер Кертис, должен сообщить, что вам уже гораздо лучше, но несколько дней вам нужно отдохнуть. |