| Well, I'm still here, so you can rest easy. | Видите, я все еще здесь, Вы можете отдохнуть от своих забот. |
| A concept that is hard even to conceive, to rest. | Отдохнуть - это концепция, которую трудно даже понять |
| Of course we invited him, but apparently after his very long racing season he is taking time off to rest. | Конечно, мы приглашали его, но, очевидно, что после долгого сезона ему нужно время, чтобы отдохнуть. |
| I just need to rest a minute, okay? | Мне просто нужно минуту отдохнуть, хорошо? |
| Now, if you'll excuse me, I would like to get some rest. | А теперь, если вы не против, я бы хотела немного отдохнуть. |
| Well, then maybe you should take a rest. | Да? Тогда, может, тебе отдохнуть? |
| So why don't you all take this opportunity to rest up and catch your breath? | Так почему бы нам не воспользоваться возможностью отдохнуть и набираться сил? |
| They went down to rest in the ruins of an old castle. | Они спустились отдохнуть в развалины старого дворца |
| I think Raul needs to rest, sweetie, but maybe he can come meet us for cake later. | Думаю, Раулю нужно отдохнуть, милая, но, возможно, он присоединится к нам позже, на тортик. |
| A... Annie, I think it's probably best if you just get some more rest. | Энни, по-моему, тебе лучше еще отдохнуть. |
| I wanted to give our young men some time to rest before we chatted, but it appears they're awake. | Извините. Я хотел дать нашим молодым людям некоторое время, чтобы отдохнуть, прежде чем мы поговорим, но, видимо, они уже не спят. |
| Now, if you don't mind, thank you all for coming, but I would like to get some rest. | А теперь, если не возражаете, спасибо, что пришли, но я хотел бы немного отдохнуть. |
| How about I drop him off tomorrow, so you can rest? | Как насчет того, чтобы я пристроила его завтра, а ты смогла бы тогда отдохнуть? |
| Your pulses indicates your poor health, therefore you must rest and recuperate | Ваш пульс говорит о плохом состоянии Потому, вы должны отдохнуть |
| All right, everybody, let's give Nick some rest and me space to examine him. | Так, ладно, дадим Нику немного отдохнуть и проведем осмотр. |
| I know that there's a lot going on around here, but you guys get some rest, both of you. | Я понимаю, что сейчас много чего твориться, но вам лучше отдохнуть. |
| He was upset, scared, so I told him he should get some rest and that we'd meet here for breakfast. | Он был сильно расстроен, поэтому я предложила ему отдохнуть и встретиться здесь за завтраком. |
| You just - You just need to rest. | Тебе просто... тебе просто нужно отдохнуть. |
| No, no, no, you should rest. | Нет, нет, нет, тебе надо отдохнуть. |
| Yes, and may I rest in her second bedroom! | Да, а я б не отказалась отдохнуть в ее второй спальне! |
| The complainant contends that this was done on purpose, so he could not sleep and rest at night. | Заявитель утверждает, что это делалось нарочно, так что ночью он не мог ни поспать, ни отдохнуть. |
| In the meantime, why don't you get some rest? | А пока почему бы Вам не отдохнуть? |
| He completed as many of the tests as he could, and then he simply had to go and rest. | Он провел много тестов, сколько смог, И вынужден был пойти отдохнуть. |
| The following morning I asked him if I might stay on and rest for the day. | На следующий день я спросил, могу ли отдохнуть там еще день. |
| No, no, we just went in the championship for a rest, right? | Мы поехали на чемпионат, чтобы отдохнуть, так? |