I must rest a little. I've been dancing since dinner. |
Извините, я больше не могу, я должна немного отдохнуть. |
Well, then maybe you should take a rest |
Тогда, может, тебе отдохнуть? |
Why not you put your head down and rest? |
Почему бы тебе не положить голову и отдохнуть? |
You should probably lie down and rest. |
Может, тебе лучше прилечь и отдохнуть? |
Go and take a rest, let me take care of this. |
Просто надо отдохнуть, оставьте меня. |
Selfishly, I... could hardly wait to meet you, but I thought I'd let you rest. |
Хоть и прозвучит эгоистично, я... я не мог дождаться встречи с тобой, но решил дать тебе отдохнуть. |
Right now you guys should just get some food, get some rest yourselves. |
Сейчас вам лучше перекусить, и отдохнуть. |
The secret to a good massage is to let the mind rest |
Секрет хорошего массажа в том, что нужно дать мозгу отдохнуть... |
Would you just give it a rest, all right? |
Может дашь ей немного отдохнуть, а? - Знаешь, я просто хотел... Просто... |
Right now, rest is the best thing for him. |
А сейчас ему следует отдохнуть, как и вам всем. |
Your host invites you both to rest, relax, and join him for drinks at 4:00. |
Хозяин дома предлагает вам отдохнуть отлежаться и выпить с ним в 4 часа. |
He would lay down to rest, and when he awoke, he would go in the wrong direction. |
Он ложился отдохнуть, но просыпаясь, шел в неверном направлении. |
I repeatedly begged him to take rest I even volunteered to assist him in debates |
Я постоянно молил его отдохнуть Я даже помогал ему в дебатах |
He's been great. It's just hard to rest, when someone is staring at you. |
Он молодец... но очень сложно отдохнуть когда постоянно кто-то рядом. |
Have you considered a hospital delivery, so that you could have some rest? |
Вы решили выбрать больничные роды, чтобы немного отдохнуть? |
Shouldn't you rest up for your shift? |
Ты не хочешь отдохнуть перед дежурством? |
No, we'll give her body a rest, see if she bounces back. |
Нет. Мы дадим её телу отдохнуть, посмотрим, придёт ли она в норму. |
At each stage of the run, there was a shed, in which the "chasqui" could rest and wait for the next relay. |
На каждом этапе стояла хижина, где "часки" могли отдохнуть и дождаться смены. |
No doubt, the war has taken it's toll and he is in need of rest. |
Война была тяжелым испытанием и ему надо отдохнуть. |
He hasn't slept in three days, I told him to get some rest. |
Он не спал три дня, я сказала ему немного отдохнуть. |
We could transfer you to the maternity home or hospital, you could have a proper rest, away from your children. |
Мы можем перевести вас в роддом или больницу, там вы сможете побыть одна и отдохнуть подальше от детей. |
He needs to rest before you go at him again. |
Ему нужно отдохнуть перед тем, как вы продолжите |
I think if you can't stretch out and get some solid rest at that point I don't see how bedding accessories really make the difference. |
Я думаю, если вы в этот момент не можете расслабиться и хорошенько отдохнуть я не вижу как спальные принадлежности изменят ситуацию. |
You must rest, Bonzo - mustn't he Norman? |
Тебе же надо отдохнуть, Бонзо - не так ли, Норман? |
You need to get some rest and lay low and let me fix this. |
Тебе нужно отдохнуть и залечь на дно, пока я все не исправлю. |