Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Отдохнуть

Примеры в контексте "Rest - Отдохнуть"

Примеры: Rest - Отдохнуть
I must rest a little. I've been dancing since dinner. Извините, я больше не могу, я должна немного отдохнуть.
Well, then maybe you should take a rest Тогда, может, тебе отдохнуть?
Why not you put your head down and rest? Почему бы тебе не положить голову и отдохнуть?
You should probably lie down and rest. Может, тебе лучше прилечь и отдохнуть?
Go and take a rest, let me take care of this. Просто надо отдохнуть, оставьте меня.
Selfishly, I... could hardly wait to meet you, but I thought I'd let you rest. Хоть и прозвучит эгоистично, я... я не мог дождаться встречи с тобой, но решил дать тебе отдохнуть.
Right now you guys should just get some food, get some rest yourselves. Сейчас вам лучше перекусить, и отдохнуть.
The secret to a good massage is to let the mind rest Секрет хорошего массажа в том, что нужно дать мозгу отдохнуть...
Would you just give it a rest, all right? Может дашь ей немного отдохнуть, а? - Знаешь, я просто хотел... Просто...
Right now, rest is the best thing for him. А сейчас ему следует отдохнуть, как и вам всем.
Your host invites you both to rest, relax, and join him for drinks at 4:00. Хозяин дома предлагает вам отдохнуть отлежаться и выпить с ним в 4 часа.
He would lay down to rest, and when he awoke, he would go in the wrong direction. Он ложился отдохнуть, но просыпаясь, шел в неверном направлении.
I repeatedly begged him to take rest I even volunteered to assist him in debates Я постоянно молил его отдохнуть Я даже помогал ему в дебатах
He's been great. It's just hard to rest, when someone is staring at you. Он молодец... но очень сложно отдохнуть когда постоянно кто-то рядом.
Have you considered a hospital delivery, so that you could have some rest? Вы решили выбрать больничные роды, чтобы немного отдохнуть?
Shouldn't you rest up for your shift? Ты не хочешь отдохнуть перед дежурством?
No, we'll give her body a rest, see if she bounces back. Нет. Мы дадим её телу отдохнуть, посмотрим, придёт ли она в норму.
At each stage of the run, there was a shed, in which the "chasqui" could rest and wait for the next relay. На каждом этапе стояла хижина, где "часки" могли отдохнуть и дождаться смены.
No doubt, the war has taken it's toll and he is in need of rest. Война была тяжелым испытанием и ему надо отдохнуть.
He hasn't slept in three days, I told him to get some rest. Он не спал три дня, я сказала ему немного отдохнуть.
We could transfer you to the maternity home or hospital, you could have a proper rest, away from your children. Мы можем перевести вас в роддом или больницу, там вы сможете побыть одна и отдохнуть подальше от детей.
He needs to rest before you go at him again. Ему нужно отдохнуть перед тем, как вы продолжите
I think if you can't stretch out and get some solid rest at that point I don't see how bedding accessories really make the difference. Я думаю, если вы в этот момент не можете расслабиться и хорошенько отдохнуть я не вижу как спальные принадлежности изменят ситуацию.
You must rest, Bonzo - mustn't he Norman? Тебе же надо отдохнуть, Бонзо - не так ли, Норман?
You need to get some rest and lay low and let me fix this. Тебе нужно отдохнуть и залечь на дно, пока я все не исправлю.