| I must rest a little. I've been dancing since dinner. | Извините, я больше не могу, я должна немного отдохнуть. |
| Well, then maybe you should take a rest | Тогда, может, тебе отдохнуть? |
| Why not you put your head down and rest? | Почему бы тебе не положить голову и отдохнуть? |
| You should probably lie down and rest. | Может, тебе лучше прилечь и отдохнуть? |
| Go and take a rest, let me take care of this. | Просто надо отдохнуть, оставьте меня. |
| Selfishly, I... could hardly wait to meet you, but I thought I'd let you rest. | Хоть и прозвучит эгоистично, я... я не мог дождаться встречи с тобой, но решил дать тебе отдохнуть. |
| Right now you guys should just get some food, get some rest yourselves. | Сейчас вам лучше перекусить, и отдохнуть. |
| The secret to a good massage is to let the mind rest | Секрет хорошего массажа в том, что нужно дать мозгу отдохнуть... |
| Would you just give it a rest, all right? | Может дашь ей немного отдохнуть, а? - Знаешь, я просто хотел... Просто... |
| Right now, rest is the best thing for him. | А сейчас ему следует отдохнуть, как и вам всем. |
| Your host invites you both to rest, relax, and join him for drinks at 4:00. | Хозяин дома предлагает вам отдохнуть отлежаться и выпить с ним в 4 часа. |
| He would lay down to rest, and when he awoke, he would go in the wrong direction. | Он ложился отдохнуть, но просыпаясь, шел в неверном направлении. |
| I repeatedly begged him to take rest I even volunteered to assist him in debates | Я постоянно молил его отдохнуть Я даже помогал ему в дебатах |
| He's been great. It's just hard to rest, when someone is staring at you. | Он молодец... но очень сложно отдохнуть когда постоянно кто-то рядом. |
| Have you considered a hospital delivery, so that you could have some rest? | Вы решили выбрать больничные роды, чтобы немного отдохнуть? |
| Shouldn't you rest up for your shift? | Ты не хочешь отдохнуть перед дежурством? |
| No, we'll give her body a rest, see if she bounces back. | Нет. Мы дадим её телу отдохнуть, посмотрим, придёт ли она в норму. |
| At each stage of the run, there was a shed, in which the "chasqui" could rest and wait for the next relay. | На каждом этапе стояла хижина, где "часки" могли отдохнуть и дождаться смены. |
| No doubt, the war has taken it's toll and he is in need of rest. | Война была тяжелым испытанием и ему надо отдохнуть. |
| He hasn't slept in three days, I told him to get some rest. | Он не спал три дня, я сказала ему немного отдохнуть. |
| We could transfer you to the maternity home or hospital, you could have a proper rest, away from your children. | Мы можем перевести вас в роддом или больницу, там вы сможете побыть одна и отдохнуть подальше от детей. |
| He needs to rest before you go at him again. | Ему нужно отдохнуть перед тем, как вы продолжите |
| I think if you can't stretch out and get some solid rest at that point I don't see how bedding accessories really make the difference. | Я думаю, если вы в этот момент не можете расслабиться и хорошенько отдохнуть я не вижу как спальные принадлежности изменят ситуацию. |
| You must rest, Bonzo - mustn't he Norman? | Тебе же надо отдохнуть, Бонзо - не так ли, Норман? |
| You need to get some rest and lay low and let me fix this. | Тебе нужно отдохнуть и залечь на дно, пока я все не исправлю. |