Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Отдохнуть

Примеры в контексте "Rest - Отдохнуть"

Примеры: Rest - Отдохнуть
It might be nice to give her a little rest Может, было бы приятно дать ей отдохнуть.
Won't you get down and rest a while? Не хотите спуститься и отдохнуть немного.
Why don't they just want to rest? Не понимаю, почему они не хотят просто отдохнуть?
I'd love for you to rest up some more. Тебе бы не помешало отдохнуть еще немного.
Cara probably won't be back from her hunt for a little while if you want to get more rest. Кара, вероятно, нескоро вернется с охоты, и если ты хочешь ещё немного отдохнуть...
Actually, why don't you rest up? Вообще, почему бы тебе не отдохнуть?
You need rest more than anything else Тебе надо отдохнуть, прежде всего.
I'm just going to rest a little bit, okay? Я просто иду немного отдохнуть, хорошо?
(Warren) You know what, this actually might be a safe place for us to get some rest and load up on some supplies. Ты знаешь, что это может быть безопасным местом для нас, чтобы отдохнуть и загрузить некоторые данные.
But, if you don't mind, I need to get some rest. Но если вы не против, я бы хотел отдохнуть.
I trust that we will all - including our members of the Fifth Committee - have an opportunity to rest and recharge our batteries over the coming days. Надеюсь, что у всех нас - включая членов Пятого комитета - в предстоящие дни будет возможность отдохнуть и зарядиться новой энергией.
I trust that we will all have an opportunity to rest and recharge our batteries over the coming days. Я полагаю, что у нас у всех будет возможность отдохнуть и зарядиться впрок энергией.
Description: If you still need a rest in this big city you will find AD1HOUSE offering in high comfort for a low price. Описание: Если Вы хотели бы отдохнуть в этом большом городе Вы найдете отдых в хостеле 'AD1HOUSE', который предлагает высокий уровень комфорта по низким ценам.
The film tells a story of Count Dracula, the owner of a hotel called Hotel Transylvania where the world's monsters can take a rest from human civilization. Фильм рассказывает историю графа Дракулы, владельца отеля «Трансильвания», где монстры со всего мира могут отдохнуть от человеческой цивилизации.
The members of the Brotherhood got together nearly every night to "rest from honest labor". Члены Братства также собирались у себя почти каждый вечер «отдохнуть от трудов праведных».
They had two months to rest before reporting back to Columbia in late January 1946, but Curly's condition was irreversible. У них было два месяца, чтобы отдохнуть приступить к работе в «Columbia» в конце 1946 года, но состояние Кёрли было не утешительным.
After recording 11 albums with the group, Martin left Menudo in July 1989, at age 17, hoping to rest and evaluate his career path. После записи одиннадцати альбомов с группой, Мартин ушёл из «Menudo» в июле 1989 в 17 лет, в надежде отдохнуть и определить дальнейший путь в карьере.
In the winter garden you can have a pleasant rest in the middle of green plants and flowers, listen to the noise of the waterfall. В зимнем саду можно приятно отдохнуть среди зеленых растений и цветов, послушать шум водопада.
Location on the border of the national park offers all our guests an opportunity to rest in an unusual environment, untouched nature, peace and tranquility. Расположение на границе национального парка предлагает всем нашим гостям возможность отдохнуть в необычной среде, нетронутая природа, мир и спокойствие.
We were first time in a hike, wished to receive new experience and emotions, to have a rest from the child and to lose a civilization. Мы были первый раз в походе, хотели получить новый опыт и эмоции, отдохнуть от ребенка и лишиться цивилизации.
Finally, Thomas convinced Vandegrift that the ridge was a good location for Edson's Raiders to "rest" from their actions of the preceding month. В конце концов Томас убелил Вандегрифта, что хребет - хорошее место для рейдеров, которым нужно «отдохнуть» после боевых действий месячной давности.
On October 27, Austin sent Bowie and Fannin, with 90 soldiers, to find a defensible spot near Bexar for the Texian Army to rest. 27 октября Остин послал Боуи и Фэннина с 90 солдатами на поиски обороняемой позиции возле Бехар, где техасская армия могла бы отдохнуть.
Within 7 wonderful summer days, 9 children which visit Hippocrates Center, together with parents, had the opportunity to rest at the sea. В течение 7 замечательных летних дней, 9 детей, которые посещают Центр Гиппократес, вместе с родителями, получили возможность отдохнуть на море.
Where do you rest your head on? Куда ты кладешь отдохнуть свою башку?
Pregnant and breastfeeding women should have the possibility to lie down in appropriate conditions in the rest area. Беременным и кормящим женщинам должны быть созданы соответствующие условия, чтобы они могли лежа отдохнуть в отведенном для отдыха месте.